ويكيبيديا

    "el tratamiento y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعلاج وإعادة
        
    • العلاج وإعادة
        
    • ومعالجتها وإعادة
        
    • والمعالجة وإعادة
        
    • من معالجة وتخلص
        
    • المصابين به
        
    • المعالجة والرعاية الجاري
        
    • تعاطي مواد الإدمان وعلاج
        
    • علاج المدمنين وإعادة
        
    • علاج وإعادة
        
    • توفير العلاج والرعاية
        
    • تعاطي المخدِّرات وعلاج
        
    • ومعالجته وإعادة
        
    • والرعاية فيما
        
    El proceso de la prevención, el tratamiento y la rehabilitación difieren mucho de un país a otro. UN وعمليات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل تختلف اختلافا كبيرا بين دولة وأخرى.
    Reconociendo que la reducción de la demanda incluye la prevención, el tratamiento y la rehabilitación así como la reinserción social, UN وإذ يدرك أن تخفيض الطلب يشمل الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل فضلا عن إعادة اﻹدماج في المجتمع،
    vi) Reforzar la aplicación de la ley sobre el tráfico de estupefacientes y la drogadicción, así como el tratamiento y la rehabilitación de los toxicómanos; UN ' 6` تعزيز تطبيق القانون في مجال الاتجار بالمخدرات واستخدامها فضلا عن توفير العلاج وإعادة التأهيل للمدمنين؛
    Ha logrado avances considerables en la conexión de las redes de agua y saneamiento y en la recogida, el tratamiento y la reutilización de las aguas residuales. UN وقد أحرز تقدماً كبيراً في ربط شبكات المياه والصرف الصحي وفي جمع مياه الصرف الصحي ومعالجتها وإعادة استعمالها.
    La labor de la ONUDD se centrará en tres temas: el imperio de la ley, el análisis de políticas y tendencias y la prevención, el tratamiento y la reinserción, así como en el desarrollo alternativo. UN سوف يركّز المكتب على ثلاثة مواضيع محورية هي: سيادة القانون، وتحليل السياسات والاتجاهات؛ والوقاية والمعالجة وإعادة الإدماج في المجتمع والتنمية البديلة.
    Cierto grado de conocimientos tecnológicos especializados y, lo que es más importante, el conocimiento de las partes que pueden contener sustancias nocivas (por ejemplo, enchufes que contienen mercurio, capacitadores que contienen PCB y otras sustancias y los plásticos que contienen pirorretardantes bromados) son fundamentales en el desmontaje manual y el tratamiento y la eliminación correspondientes. UN وتلزم بعض المهارات التكنولوجية، والأهم من ذلك معرفة الأجزاء التي قد تحتوي على مواد ضارة (مثل مفاتيح التبديل التي تحتوي على الزئبق، والمكثِّفات المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور وغير المحتوية عليه، والمواد البلاستيكية المحتوية على مثبطات اللهب المبروَمة)، في التفكيك اليدوي وما يرتبط به من معالجة وتخلص.
    Se calcula que los recursos que se necesitan actualmente para la prevención, el tratamiento y la atención del VIH/SIDA exceden por lo menos tres veces el monto previsto en el Programa de Acción de El Cairo. UN وتبين التقديرات أن الاحتياجات الحالية من الموارد من أجل الوقاية من مرض اﻹيدز وعلاج المصابين به والعناية بهم تتجاوز المبلغ الوارد في برنامج عمل القاهرة بما يوازي ثلاثة أضعاف على اﻷقل.
    - el tratamiento y la gestión de los casos de infección por el VIH y el SIDA entre padres e hijos y la cobertura proporcionada a escala nacional y en medios rurales y urbanos; UN المعالجة والرعاية الجاري توفيرهما في حالة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب بين الأطفال والوالدين والتغطية المكفولة على الصعيد الوطني وفي المناطق الحضرية والريفية؛
    Existen pruebas concluyentes de que la prevención, el tratamiento y la rehabilitación son eficaces y, sobre todo, de que su costo de oportunidad resulta mucho menos oneroso que la represión y la interceptación. UN ويوجد الكثير من الأدلة التي تثبت أن الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل لها أثر فعال، والأهم من ذلك أنّ تكاليف هذا البديل أقل بكثير من تكاليف إنفاذ القوانين والحظر.
    En el marco de la ley, hemos emprendido una campaña estratégica integrada en la que incorporamos la prevención, el tratamiento y la rehabilitación, así como la represión. UN وفي حدود ما هو مسموح به قانونا، أطلقنا حملة استراتيجية متكاملة تشمل الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل والقمع.
    Número de planes nacionales en que se incorporen componentes relativos a la prevención del uso indebido de drogas, el tratamiento y la rehabilitación UN :: عدد الخطط الوطنية المشتملة على عناصر بشأن الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل من تعاطي المخدرات
    También se destaca la necesidad de tener en cuenta una perspectiva de género en la prevención, el tratamiento y la reinserción, y en la asistencia a las víctimas. UN وتشدّد أيضا على ضرورة مراعاة منظور جنساني في إطار الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج في المجتمع وتقديم المساعدة للضحايا.
    Se han establecido centros especializados, inclusive pediátricos, para el reconocimiento médico, el tratamiento y la rehabilitación social y psicológica de las personas afectadas. UN وأنشئت مراكز متخصصة، بما في ذلك مراكز للأطفال، من أجل إجراء الفحوصات وتوفير العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للأشخاص المتضررين.
    Con más fondos y mayor asistencia técnica, trataremos de ampliar esta acción colectiva entre organismos de aplicación de la ley en materia de estupefacientes y mejorar las instalaciones existentes para el tratamiento y la rehabilitación. UN وبتوفر المزيد من اﻷموال والمساعدة التقنية، نعتزم توسيع هذه التجربة المشتركة ﻹنفاذ قانون المخدرات فيما بيـــن الوكالات فضـــلا عن تحسين مرافق العلاج وإعادة التأهيل القائمة.
    Deberían prepararse directrices y reglas mínimas uniformes para ayudar a las autoridades nacionales de policía y del régimen penitenciario a mantener la fiscalización necesaria e iniciar el tratamiento y la rehabilitación. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين والسجون على اتخاذ اجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج وإعادة التأهيل.
    En la Ley de atención de salud, esa atención se define en general como una actividad social organizada cuyo objeto es la protección y el fomento de la salud, así como la prevención, la contención y la detección precoz de las enfermedades, lesiones y otros trastornos de la salud, y el tratamiento y la rehabilitación eficaces y oportunos. UN ويعرف قانون الرعاية الصحية الرعاية الصحية بأنها نشاط المجتمع الشامل المنظم الرامي إلى حماية وتحسين الصحة، وكذلك الوقاية من الأمراض والإصابات وغيرها من الاضطرابات الصحية، والحد من انتشارها، والكشف المبكر عنها، ومعالجتها وإعادة تأهيل المصابين بها بصورة فورية وفعالة.
    Se presentan opciones con respecto al acceso a los servicios básicos de abastecimiento de agua, la ordenación integrada de los recursos hídricos, el acceso a servicios básicos de saneamiento, el saneamiento y la educación en materia de higiene, y la recogida, el tratamiento y la reutilización de las aguas residuales. UN والخيارات معروضة بشأن إمكان الحصول على الخدمات الأساسية فيما يتعلق بالماء، والإدارة المتكاملة للموارد المائية، والحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية، والتثقيف في مجال النظافة الصحية والإصحاح، وجمع المياه المستخدمة ومعالجتها وإعادة استخدامها.
    Requerirá un equilibrio entre la reducción de la oferta y la reducción de la demanda así como una estrategia amplia que combine el desarrollo alternativo, incluido, según proceda, el desarrollo alternativo preventivo, la erradicación, la interdicción, la represión, la prevención, el tratamiento y la rehabilitación, así como la educación. UN وهذا يتطلب توازنا بين التقليل من العرض والتقليل من الطلب، كما يتطلب اتباع استراتيجية شاملة تجمع بين التنمية البديلة، التي تشمل، حسب الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية، والاستئصال والمنع وإنفاذ القوانين والوقاية والمعالجة وإعادة التأهيل، وكذلك التثقيف.
    Cierto grado de conocimientos tecnológicos especializados y, lo que es más importante, el conocimiento de las partes que pueden contener sustancias nocivas (por ejemplo, enchufes que contienen mercurio, capacitadores que contienen PCB y otras sustancias y los plásticos que contienen pirorretardantes bromados) son fundamentales en el desmontaje manual y el tratamiento y la eliminación correspondientes. UN وتلزم بعض المهارات التكنولوجية معيَّنة، والأهم من ذلك معرفة الأجزاء التي قد تحتوي على مواد ضارة (مثل مفاتيح التبديل التي تحتوي على الزئبق، والمكثِّفات المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور وغير المحتوية عليه، والمواد البلاستيكية المحتوية على مثبطات اللهب المبروَمة)، في التفكيك اليدوي وما يرتبط به من معالجة وتخلص.
    El Plan Estratégico Nacional sobre el VIH/SIDA incluye la prevención, el tratamiento y la gestión de la enfermedad. UN وتتناول الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز الوقاية من المرض ومعالجة المصابين به وإدارته.
    - el tratamiento y la gestión de los casos de infección por el VIH y el SIDA entre padres e hijos y la cobertura proporcionada a escala nacional y en medios rurales y urbanos; UN المعالجة والرعاية الجاري توفيرهما في حالة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب بين الأطفال والوالدين والتغطية المكفولة على الصعيد الوطني وفي المناطق الحضرية والريفية؛
    27. En Italia, el Instituto, en colaboración con las autoridades de la región de Calabria, prosiguió la aplicación de un plan regional para la prevención del uso indebido de drogas y el tratamiento y la rehabilitación de los toxicómanos. UN 27- في إيطاليا، واصل المعهد، بالتشارك مع سلطات إقليم كالابريا، تنفيذ خطة إقليمية لمنع تعاطي مواد الإدمان وعلاج متعاطي مواد الإدمان وإعادة تأهيلهم.
    Intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación, por regiones, 2000-2006 UN الأنشطة التي تركّز على علاج المدمنين وإعادة تأهيلهم، بحسب المناطق، 2000-2006
    El Decreto Presidencial núm. 542 de 28 de agosto de 2006, titulado " Sobre el tratamiento y la rehabilitación de la población en sanatorios " . UN - المرسوم الرئاسي رقم 542 الصادر في 28 آب/أغسطس 2006 تحت عنوان " بشأن علاج وإعادة تأهيل السكان في المصحات " .
    Tienen que planificar la introducción de reformas normativas y legislativas que mitiguen los factores de riesgo que influyen en las enfermedades no transmisibles y financiar el tratamiento y la atención que requieren esas enfermedades. UN وينبغي لها أن تحدد المسارات لإجراء الإصلاحات التنظيمية والتشريعية من أجل التخفيف من عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية ودعم توفير العلاج والرعاية للمصابين بهذه الأمراض.
    El centro también puede examinar la reducción de la demanda de droga en las comunidades y los centros penitenciarios para ajustar las estrategias y las intervenciones encaminadas a la prevención, el tratamiento y la atención de los consumidores de drogas. UN ويمكن للمركز أيضاً أن يدرس مسألة خفض الطلب على المخدِّرات في المجتمعات المحلية وبيئات السجون من أجل تعديل الاستراتيجيات والتدخلات الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج المتعاطين ورعايتهم.
    Para hacer frente con éxito a la demanda de drogas debe hacerse más en las esferas de la prevención del uso indebido de drogas, el tratamiento y la rehabilitación. UN وكي يكتب النجاح للتصدي لمشكلة الطلب على المخدرات، ينبغي عمل المزيد في مجالات الوقاية من تعاطي المخدرات ومعالجته وإعادة التأهيل منه.
    :: Asegurar el acceso universal a la prevención, el tratamiento y la atención del VIH/SIDA y la tuberculosis; UN :: ضمان تمكين الجميع من الوصول إلى أسباب الوقاية والعلاج والرعاية فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد