ويكيبيديا

    "el tribunal arbitral o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئة التحكيم أو
        
    • يجوز لهيئة تحكيمية أو
        
    iv) La medida cautelar ha sido terminada, suspendida o modificada por el tribunal arbitral; o UN `4` التدبير المؤقت قد أنهته هيئة التحكيم أو علقته أو عدلته؛ أو
    iv) La medida cautelar ha sido revocada o suspendida por el tribunal arbitral o por decisión de un foro judicial competente; o UN " `4` أن التدبير المؤقت قد أُنهي أو أُوقف من جانب هيئة التحكيم أو بأمر من محكمة مختصة؛ أو
    " iv) La medida cautelar ha sido revocada o suspendida por el tribunal arbitral o, caso de que esté facultado para hacerlo, por un foro judicial del país en donde, o conforme a cuyo derecho, dicha medida se otorgó " . UN " `4` أن التدبير المؤقت قد أُنهي أو أُوقف من جانب هيئة التحكيم أو من جانب محكمة في البلد الذي جرى فيه أو بمقتضى قانونه منح ذلك التدبير المؤقت، إذا كانت المحكمة مخوّلة بذلك. "
    Por consiguiente, toda disposición al respecto podría prever que el material presentado por el tribunal arbitral, o emitido por él, debería publicarse según dispusiera el tribunal arbitral. UN ومن ثم، يمكن لأي حكم بهذا الشأن أن ينص على أن نشر جميع المواد المقدّمة من هيئة التحكيم أو الصادرة عنها ينبغي أن يجري حسبما توعز به هيئة التحكيم.
    3) el tribunal arbitral o judicial u otra entidad gubernamental competente no ordenará la divulgación de la información a que se refiere el párrafo 1) del presente artículo, y tal información, de ofrecerse como prueba en contravención del párrafo 1) del presente artículo, será tenida por inadmisible. UN " (3) لا يجوز لهيئة تحكيمية أو محكمة أو سلطة حكومية مختصة أخرى أن تأمر بإفشاء المعلومات المشار إليها في الفقرة (1) من هذه المادة، وإذا قُدمت تلك المعلومات كدليل خلافاً لأحكام الفقرة (1) من هذه المادة، اعتُبر ذلك الدليل غير مقبول.
    Si los procedimientos deben ser acumulados y las partes no pueden llegar a un acuerdo sobre el tribunal arbitral o las reglas de procedimiento, el tribunal ordinario deberá tomar una decisión al respecto. UN فاذا ما أريد دمج الاجراءات ، ولم يستطع اﻷطراف الاتفاق على هيئة التحكيم أو على القواعد الاجرائية ، فللمحكمة أن تقرر هي ذلك .
    Se manifestó la opinión de que el hecho de mencionar que el tribunal arbitral o cualquiera de las partes pidiera la ejecución resultaba innecesario, dado que la decisión de ejecutar la medida cautelar sería adoptada por el tribunal competente basándose no sólo en las disposiciones legislativas modelo, sino también en el resto de la legislación aplicable. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا لزوم لذكر هيئة التحكيم أو أي جهة أخرى غيرها على أنها مقدمة طلب الإنفاذ، لأن المحكمة المختصة هي التي ستتخذ القرار بشأن إنفاذ التدبير المؤقت وذلك ليس استنادا إلى الأحكام التشريعية النموذجية فحسب بل أيضا من حيث الصلة بأي قانون آخر واجب التطبيق.
    1. Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su causa, la otra parte podrá pedir al tribunal que continúe el procedimiento y que adopte su decisión definitiva. UN 1 - في حالة عدم مثول أحد أطراف النزاع أمام هيئة التحكيم أو عجزه عن الدفاع عن قضيته، يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة الاستمرار في الإجراءات وإصدار حكمها.
    " Cuando las partes hayan acordado recurrir a la conciliación, el tribunal arbitral o judicial dará efecto a ese compromiso hasta que sea presentada la prueba de que ese procedimiento se ha entablado sin éxito. " UN " حيثما يكون الطرفان قد اتفقا على التوفيق، تُعمل هيئة التحكيم أو المحكمة مفعول ذلك التعهد الى أن يقدم دليل على أن ذلك الاجراء لم ينجح. "
    iii) la medida cautelar ha sido revocada o suspendida por el tribunal arbitral o, caso de que esté facultado para hacerlo, por un foro judicial del Estado en donde, se tramite el procedimiento de arbitraje o conforme a cuyo derecho dicha medida se otorgó; o UN `3` أن التدبير المؤقت قد أُنهي أو عُلّق من جانب هيئة التحكيم أو من جانب محكمة الدولة التي يُجرى فيها التحكيم أو التي يُمنح التدبير المؤقت بمقتضى قانونها حيثما تكون تلك المحكمة مخوّلة سلطة القيام بذلك؛ أو
    iii) la medida cautelar ha sido revocada o suspendida por el tribunal arbitral o, caso de que esté facultado para hacerlo, por un foro judicial del Estado en donde, se tramite el procedimiento de arbitraje o conforme a cuyo derecho dicha medida se otorgó; o UN `3` أن التدبير المؤقّت قد أُنهي أو عُلّق من جانب هيئة التحكيم أو من جانب محكمة الدولة التي يُجرى فيها التحكيم أو التي يصدر التدبير المؤقّت بمقتضى قانونها حيثما تكون تلك المحكمة مخوّلة صلاحية القيام بذلك؛ أو
    iii) la medida cautelar ha sido revocada o suspendida por el tribunal arbitral o, caso de que esté facultado para hacerlo, por un foro judicial del Estado en donde, se tramite el procedimiento de arbitraje o conforme a cuyo derecho dicha medida se otorgó; o UN `3` أن التدبير المؤقّت قد أُنهي أو عُلّق من جانب هيئة التحكيم أو من جانب محكمة الدولة التي يُجرى فيها التحكيم أو التي يصدر التدبير المؤقّت بمقتضى قانونها حيثما تكون تلك المحكمة مخوّلة صلاحية القيام بذلك؛ أو
    1. Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثل أحد طرفي النزاع أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    1. Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثل أحد طرفي النزاع أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    1. Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثل أحد طرفي النزاع أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    1. Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثل أحد طرفي النزاع أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    1. Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثل أحد طرفي المنازعة أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    1. Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra Parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثُل أحد طرفي المنازعة أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    1. Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra Parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثُل أحد طرفي المنازعة أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    2) [Estén o no relacionados el procedimiento arbitral o judicial con la controversia objeto del procedimiento conciliatorio], el tribunal arbitral o judicial no ordenará la divulgación de la información a que se refiere el párrafo 1) del presente artículo. UN (2) لا تأمر هيئة التحكيم أو المحكمة بافشاء المعلومات المشار اليها في الفقرة (1) من هذه المادة ]سواء أكانت الاجراءات التحكيمية أو القضائية تتعلق، بالنزاع موضوع اجراءات التوفيق أو لا تتعلق به].
    3) el tribunal arbitral o judicial u otra entidad gubernamental competente no ordenará la divulgación de la información a que se refiere el párrafo 1) del presente artículo, y tal información, de ofrecerse como prueba en contravención del párrafo 1) del presente artículo, será tenida por inadmisible. UN (3) لا يجوز لهيئة تحكيمية أو محكمة أو سلطة حكومية مختصة أخرى أن تأمر بإفشاء المعلومات المشار إليها في الفقرة (1) من هذه المادة، وإذا قُدمت تلك المعلومات كدليل خلافاً لأحكام الفقرة (1) من هذه المادة، يُعتبر ذلك الدليل غير مقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد