ويكيبيديا

    "el tribunal competente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحكمة المختصة
        
    • محكمة مختصة
        
    • للمحكمة المختصة
        
    • المحكمة المعنية
        
    • المحكمة ذات الاختصاص
        
    • الجهة التي أصدرت الحكم
        
    • المحاكم المختصة
        
    • به الجهة التي أصدرت
        
    • محكمة مختصّة
        
    • محكمة الإنفاذ
        
    Los solicitantes de empleo o los empleados podrán incoar un procedimiento por discriminación ante el tribunal competente con arreglo a la ley. UN وفي حالة التمييز، يجوز للشخص الباحث عن العمل أو المستخدم أن يرفع دعوى قضائية أمام المحكمة المختصة وفقاً للقانون.
    Una vez terminada la instrucción, el proceso entra en la segunda fase, o fase intermedia, en la cual el acusado comparece ante el tribunal competente. UN وما أن ينتهي التحقيق، تدخل الدعوى مرحلتها الثانية أي المتوسطة وذلك بجلب المتهم الى المحكمة المختصة.
    Circunstancias eximentes el tribunal competente apreciará la existencia de circunstancias eximentes conforme a los principios generales del derecho, teniendo en cuenta la naturaleza de cada crimen. UN تفصل المحكمة المختصة في قبول الدفوع وفقاً للمبادئ العامة للقانون، في ضوء الطابع الذي تتسم به كل جريمة.
    el tribunal competente ha de determinar la pena en cada caso concreto; no se excluye ninguna pena. UN ويعهد إلى المحكمة المختصة بمهمة تحديد العقوبة في قضية معينة؛ ولم يتم استبعاد أي نوع من العقوبات.
    Cada caso de violación debía comunicarse al Ministerio correspondiente y era juzgado por el tribunal competente. UN وأشار إلى أن أي قضية تنطوي على انتهاك يجب أن تحال إلى الوزارة المعنية وتتولى محكمة مختصة النظر فيها.
    En caso de violación de los derechos civiles de un individuo, éste puede plantear una cuestión civil ante el tribunal competente. UN فعندما تنتهك حقوق الفرد المدنية، يجوز له أو لها أن يرفع دعوى مدنية أمام المحكمة المختصة.
    el tribunal competente para decretar la detención provisional en dichos procedimientos será el tribunal de distrito. UN وستكون المحكمة المختصة في هذه الحالة هي المحكمة الجزئية.
    Puede apelarse ante el tribunal competente y debe ponerse en libertad a los detenidos en un período de 15 días. UN ويمكن استئناف هذا القرار أمام المحكمة المختصة ويجب الإفراج عن المحبوسين خلال فترة خمسة عشر يوماً.
    Después de un proceso el tribunal competente anuló la autorización del Ministerio del Medio Ambiente quien ha apelado contra la decisión del tribunal. UN وبعد نظر الدعوى، أصدرت المحكمة المختصة حكما بإلغاء إذن وزارة البيئة وطعنت الوزارة بدورها في حكم المحكمة.
    el tribunal competente de Shiraz anunció que hasta ahora no han elegido a sus propios abogados. UN وقد أعلنت المحكمة المختصة أنهم لم يقوموا بذلك حتى الآن.
    En caso de veredicto de culpabilidad, se condena al demandado, que tiene derecho de apelación ante el tribunal competente. UN أما إذا كان القرار بأن المتهم مدان، فيحكم عليه بعقوبة وله الحق في الاستئناف أمام المحكمة المختصة.
    el tribunal competente habría de constituir un comité de arbitraje. UN وفي هذه الحالة تتولى المحكمة المختصة تشكيل لجنة التحكيم.
    No obstante, la legislación maltesa prevé la separación personal de un matrimonio autorizada por el tribunal competente. UN ومع ذلك فالقانون المالطي يتيح الانفصال الشخصي للمتزوجين كما تصرح به المحكمة المختصة.
    Cuando se imponen límites a la responsabilidad financiera del explotador, en general tales límites no afectan a los intereses o costas adjudicados por el tribunal competente. UN وعندما تفرض حدود على المسؤولية المالية للمشغل، فإن هذه الحدود لا تؤثر عادة على أي فائدة أو تكاليف تحكم بها المحكمة المختصة.
    En caso de que la persona condenada no tuviera residencia habitual en la República Federativa de Yugoslavia, el tribunal competente será el tribunal del lugar de nacimiento de la persona. UN وإذا لم يكن للشخص المدان مقر إقامة معتاد في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تكون المحكمة المختصة هي محكمة مكان ولادته.
    Esos límites no incluirán ni los intereses ni las costas adjudicadas por el tribunal competente. UN ولا تشمل هذه الحدود أي فوائد أو تكاليف تقضي بها المحكمة المختصة.
    Esos límites no incluirán ni los intereses ni las costas adjudicadas por el tribunal competente. UN ولا تشمل هذه الحدود أي فوائد أو تكاليف تقضي بها المحكمة المختصة.
    Esos límites no incluirán ni los intereses ni las costas adjudicadas por el tribunal competente. UN ولا تشمل هذه الحدود أي فوائد أو تكاليف تقضي بها المحكمة المختصة.
    Se dijo al autor que esta última decisión era un precedente que el autor podía invocar ante el tribunal competente en relación con su asunto. UN وقيل لصاحب البلاغ إن هذا القرار الأخير كان سابقة يُمكنه استغلالها لتقديم التماس إلى محكمة مختصة بشأن قضيته.
    Si el explotador prueba que la persona que sufrió los daños nucleares los produjo o contribuyó a ellos por negligencia grave o por acción u omisión dolosa, el tribunal competente podrá, si así lo dispone su propia legislación, exonerar total o parcialmente al explotador de su obligación de abonar una indemnización por los daños sufridos. UN وفي الحالة التي يثبت فيها المشغل أن الضرر ناجم كلا أو بعضا عن التقصير الفادح للشخص المتضرر أو عن عمله أو امتناعه، بنية إحداث الضرر، فإن للمحكمة المختصة أن تعفي المشغل كليا أو جزئيا من التزامه بالتعويض عن الضرر المتكبد، إذا كان قانونها ينص على ذلك.
    La decisión relativa a la incautación fue confirmada por el tribunal competente. UN وأيدت المحكمة المعنية قرار الحجز، اثناء ذلك.
    Otro problema conexo que se planteó era la cuestión de si sería apropiado que se recurriera al derecho interno del Estado del foro para determinar el tribunal competente en procedimientos judiciales, como se indica en la introducción del proyecto de artículo 72. UN وذُكرت مسألة ذات صلة وهي مسألة ما إذا كان من المناسب اللجوء إلى القانون الوطني لتحديد المحكمة ذات الاختصاص وفقا لمقدمة مشروع المادة 72.
    En la práctica, esta medida constituye un requisito previo indispensable para la ejecución de una decisión de decomiso dictada por el tribunal competente (artículos 706-24-2 del Código de Procedimiento Penal); UN ويشكل هذا الإجراء عمليا إجراء مسبقا لا غنى عنه لتنفيذ قرار المصادرة الذي تحكم به الجهة التي أصدرت الحكم (المادة 706-24-2 من قانون الإجراءات الجنائية).
    :: Tramitar procedimientos ante el tribunal competente; UN المشاركة في المحاكمة لدى المحاكم المختصة.
    19. En anteriores ocasiones, el Grupo de Trabajo consideró que mantener a una persona en detención administrativa una vez que el tribunal competente para ejercer el control de la legalidad de la detención ha ordenado su puesta en libertad, convierte en arbitraria la privación de libertad. UN 19- وقد اعتبر الفريق العامل في مناسبات سابقة() أن الإبقاء على شخص قيد الاحتجاز الإداري متى أمرت بالإفراج عنه محكمة مختصّة بممارسة الرقابة على مشروعية الاحتجاز، يجعل من الحرمان من الحرية إجراء تعسفياً.
    el tribunal competente estimó que la falta de competencia del tribunal de arbitraje no se podia haber invocado cuando se reconoció el fallo arbitral. UN وارتأت محكمة الإنفاذ أن عدم اختصاص هيئة التحكيم لا ينبغي أن يشكل حجة تساق في الوقت الذي يعترف فيه بقرار التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد