ويكيبيديا

    "el tribunal contencioso-administrativo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محكمة المنازعات في
        
    • محكمة المنازعات خلال
        
    • لمحكمة المنازعات في
        
    Durante el primer año del sistema de administración de justicia, el Tribunal Contencioso-Administrativo, en sus distintas sedes, ha desarrollado una amplia gama de prácticas respecto de la conducción de los procedimientos. UN 204 - وأثناء السنة الأولى من سير عمل نظام إقامة العدل، وضعت محكمة المنازعات في مواقع مختلفة مجموعة واسعة من الممارسات فيما يتعلق بإجراءات سير الدعاوى.
    Además, se sigue prestando asesoramiento sobre las normas para demostrar la existencia de faltas de conducta ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en el nuevo sistema de administración de justicia, incluido en lo que respecta a los casos de robo UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل إسداء المشورة بشأن المعايير الكفيلة بإثبات سوء السلوك أمام محكمة المنازعات في نظام العدل الجديد، بما يشمل حالات السرقة
    Se prestó asesoramiento sobre las normas para demostrar la existencia de faltas de conducta ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en el nuevo sistema de administración de justicia, incluidos los casos de explotación y abusos sexuales UN وتم إسداء المشورة بشأن معايير إثبات سوء السلوك أمام محكمة المنازعات في نظام إقامة العدل الجديد، بما يشمل حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    De las 53 apelaciones interpuestas por funcionarios, el Tribunal de Apelaciones confirmó lo dispuesto por el Tribunal Contencioso-Administrativo en 45 ocasiones, lo revocó en dos y reenvió seis al Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ومن بين الطعون التي قدمها الموظفون والتي بلغ عددها 53 طعنا، أكدت محكمة الاستئناف حكم محكمة المنازعات في 45 طعنا، وأبطلت حكمها في طعنين، وأعادت ستة أحكام إلى محكمة المنازعات.
    Los detalles de las indemnizaciones impuestas por el Tribunal Contencioso-Administrativo en su primer año figuran en el anexo II del presente informe. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير تفاصيل التعويضات التي منحتها محكمة المنازعات خلال عامها الأول.
    De las 27 apelaciones interpuestas por el Secretario General, el Tribunal de Apelaciones confirmó lo resuelto por el Tribunal Contencioso-Administrativo en ocho ocasiones, lo revocó en 17 y reenvió dos al Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ومن بين الطعون التي قدمها الأمين العام، وعددها 27 طعنا، أكدت محكمة الاستئناف حكم محكمة المنازعات في ثمانية طعون، وأبطلت 17 حكما، وأعادت حكمين إلى محكمة المنازعات.
    9. También hubo una disminución en el número de nuevas causas iniciadas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en 2012, en comparación con 2011. UN 9 - وانخفض عدد القضايا الجديدة المعروضة على محكمة المنازعات في عام 2012 مقارنة بعام 2011.
    Con el aumento del número de causas nuevas incoadas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en 2013, tal vez sea razonable prever que oportunamente habrá un aumento correlativo de los recursos ante el Tribunal de Apelaciones. UN ومع حدوث زيادة في عدد القضايا الجديدة المرفوعة أمام محكمة المنازعات في عام 2013، قد يكون من المعقول أن نتوقع حدوث زيادة مقابلة في الطعون المقدمة إلى محكمة الاستئناف مع مرور الوقت.
    La Sección representa igualmente al demandado ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en las vistas relativas a la suspensión de medidas, que se celebran dentro de los cinco días siguientes a la recepción de la solicitud. UN 86 - ويمثل القسم أيضا المدعى عليه أمام محكمة المنازعات في الجلسات بشأن إيقاف التنفيذ، التي تعقد في غضون خمسة أيام من تاريخ استلام الطلب.
    En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, comparece como representante jurídico de la Organización ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en las causas entabladas por los funcionarios o antiguos funcionarios de la Oficina y sus organizaciones clientes el Servicio de Gestión de Recursos Humanos. UN 105 - في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، تتصرف دائرة إدارة الموارد البشرية بصفة الممثل القانوني للمكتب أمام محكمة المنازعات في القضايا التي يرفعها موظفو المكتب وموظفوه السابقون وعملاؤه من المنظمات.
    d Incluye todas las causas que fueron resueltas por el Tribunal Contencioso-Administrativo en 2011 o que se encontraban pendientes ante el Tribunal al 31 de diciembre de 2011. UN (د) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2011 أو كانت لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    e Incluye todas las causas que fueron resueltas por el Tribunal Contencioso-Administrativo en 2011 o que se encontraban pendientes ante el Tribunal al 31 de diciembre de 2011. UN (5) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2011 أو كانت لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    48. El número de causas entabladas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en 2012 fue de 258, menos que en 2011, cuando se entablaron 281 causas. UN 48 - وصل عدد القضايا التي عرضت على محكمة المنازعات في عام 2012 إلى 258 قضية، وهو عدد يقل عما سجل في عام 2011، عندما وصل عدد القضايا المعروضة إلى 281 قضية.
    c Incluidas todas las causas que fueron apeladas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en 2012. UN (ج) تشمل جميع القضايا التي قُدّمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2012.
    b Incluidas todas las causas que fueron apeladas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en 2012. UN (ب) تشمل جميع القضايا التي قدمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2012.
    Las conclusiones muestran una reducción de solicitudes de evaluación interna y de nuevos casos presentados ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en 2012, pero un aumento de los casos ante el Tribunal de Apelaciones, la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, la Sección de Derecho Administrativo y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتبين الاستنتاجات انخفاضاً في عدد الطلبات المقدمة لإجراء تقييم للإدارة وفي عدد القضايا الجديدة التي رفعت إلى محكمة المنازعات في عام 2012، وزيادة في عبء محكمة الاستئناف ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين وقسم القانون الإداري ومكتب الشؤون القانونية من القضايا.
    El PNUD experimentó un aumento de las solicitudes de evaluación interna y de las causas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en 2013, y un número relativamente elevado de causas se derivaron de procesos de examen único de los funcionarios para determinar si reunían los requisitos para la conversión a nombramientos permanentes. UN ١٨ - وسجل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زيادة في طلبات التقييم الإداري والقضايا المعروضة على محكمة المنازعات في عام 2013، حيث نجم عدد كبير نسبيا من القضايا عن عمليات الاستعراض التي تجرى لمرة واحدة للنظر في تحويل تعيين الموظفين المؤهلين إلى تعيين دائم.
    d Incluidas todas las causas que fueron apeladas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en 2013. UN (د) تشمل جميع القضايا التي قدمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2013.
    e Incluidas todas las causas que fueron apeladas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en 2013. UN (هـ) تشمل جميع القضايا التي قدمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2013.
    b Incluidas todas las causas que fueron apeladas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en 2012. UN (ب) تشمل جميع القضايا التي قدمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2012.
    7. Causas resueltas por el Tribunal Contencioso-Administrativo en 2009-2010 UN 7 - الدعاوى التي بتت فيها محكمة المنازعات خلال الفترة 2009-2010
    Por esta razón, es importante que la Asamblea General, durante su sexagésimo cuarto período de sesiones, nombre a un magistrado ad lítem para el Tribunal Contencioso-Administrativo en Nueva York. UN 9 - وبالتالي، فإنه يلزم أن تعين الجمعية العامة، خلال دورتها الرابعة والستين، قاضيا مخصصا لمحكمة المنازعات في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد