ويكيبيديا

    "el tribunal contencioso-administrativo y el tribunal de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محكمة المنازعات ومحكمة
        
    • محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة
        
    • لا يجوز أن يكون لمحكمة المنازعات ومحكمة
        
    La propuesta del Secretario General relativa al establecimiento de dos instancias judiciales, a saber, el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones, también debe ser objeto de mayores deliberaciones. UN ومقترح الأمين العام بإنشاء هيئتين قضائيتين، هما محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، أيضا أمر يحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    Dicho sitio está actualmente en funcionamiento y contiene todas las sentencias dictadas por el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. UN وقد أصبح الموقع الشبكي الجديد عاملا وهو يضم جميع الأحكام التي أصدرتها محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    Las indemnizaciones de funcionarios otorgadas por el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones también se imputan a los gastos de personal. UN كما أن التعويضات التي يحصل عليها الموظفون من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف تحمل أيضا على تكاليف الموظفين.
    Teniendo todo ello presente, las Naciones Unidas solicitan candidatos para el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. UN وتعمل الأمم المتحدة على استقطاب مرشحين للعمل في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، آخذة ما سبق ذكره في الاعتبار.
    36. Reafirma que, de conformidad con el párrafo 5 de su resolución 67/241 y el párrafo 28 de su resolución 63/253, el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones no tendrán más facultades que las conferidas en virtud de sus estatutos respectivos; UN 36 - تؤكد من جديد أنه، وفقا للفقرة 5 من القرار 67/241 والفقرة 28 من قرارها 63/253، لا يجوز أن يكون لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أي صلاحيات تتجاوز الصلاحيات المخولة لهما بموجب النظام الأساسي لكل منهما؛
    Acuerdo alcanzado el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones dieron la razón al demandado UN عدد القضايا التي صدرت فيها أحكام لصالح المدعى عليه في محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف
    Así pues, la División examinó las 299 sentencias dictadas por el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones en 2012. UN ولذا استعرضت الشعبة جميع أحكام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف البالغ عددها 299 حكما التي صدرت في عام 2012.
    Así pues, la División examinó las 296 sentencias dictadas por el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones en 2013. UN ولذا استعرضت الشعبة جميع أحكام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التي صدرت في عام 2013 والبالغ عددها 296 حكما.
    Tribunales: el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. UN المحكمتان: هما محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    Se espera entonces que los secretarios y su personal tengan amplia participación en las causas incoadas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones, si bien naturalmente las decisiones de los Tribunales serían tomadas por los magistrados. UN لذلك من المتوخى أن يشارك المسجلون وموظفوهم بشكل مكثف في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، رغم أن قرارات المحكمتين تُتخذ بطبيعة الحال من جانب القضاة.
    171. El centro de atención de los procedimientos del sistema de administración de justicia es diferente entre el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. UN 171 - ويختلف تركيز الإجراءات في نظام إقامة العدل بين محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    La Sexta Comisión no planteó ninguna objeción jurídica a la aprobación de las enmiendas de los reglamentos, acordadas por el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. UN ولم تكن للجنة السادسة اعتراضات قانونية على الموافقة على تعديلات اللائحتين، على النحو الذي وافقت عليه محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas establecerán su propio reglamento, con arreglo a lo dispuesto en sus Estatutos. UN 30 - تضع كل من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة القواعد الخاصة بهما، وفقا لأحكام نظاميهما الأساسيين.
    El grupo de trabajo también abordó las cuestiones de asistencia letrada al personal; la presentación de las solicitudes por parte de asociaciones de personal, y la selección y propuesta de candidatos para el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. UN وأضاف أن الفريق العامل تناول أيضا مسائل تقديم المساعدة القانونية للموظفين؛ وقيام رابطات الموظفين بتقديم الطلبات أمام المحكمتين؛ وإجراءات الاختيار والترشيح لمناصب القضاء في محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة.
    En respuesta a la primera recomendación de la Comisión Consultiva, en el presente informe el Secretario General proporciona datos estadísticos sobre las indemnizaciones monetarias otorgadas por el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, indicando los gastos indirectos asociados a las apelaciones y los aspectos de la administración del personal que provocan un gran número de apelaciones. UN واستجابة للتوصية الأولى التي أصدرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، يعرض الأمين العام في هذا التقرير بيانات إحصائية عن التعويضات النقدية التي منحتها محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، مع تحديد التكاليف غير المباشرة المرتبطة بالطعون، والجوانب الإدارية التي تثير عددا كبيرا من الطعون.
    172. El Secretario General, al dividir la responsabilidad de su representación ante el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones, ha procurado disponer de conocimientos técnicos específicos según el tipo de representación necesaria ante cada Tribunal. UN 172 - وما فتئ الأمين العام يسعى، في إسناد مسؤولية تمثيله أمام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، إلى تكوين خبرات محددة في التمثيل أمام كل محكمة من المحكمتين.
    5. Reafirma que, de conformidad con el párrafo 28 de su resolución 63/253, el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones no tendrán más facultades que las conferidas en virtud de sus estatutos respectivos; UN 5 - تعيد تأكيد أن محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف لن تكون لهما، وفقا للفقرة 28 من القرار 63/253، أي صلاحيات تتجاوز الصلاحيات المخولة إليهما بموجب النظام الأساسي لكل منهما(
    1.106 el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones están integrados por magistrados profesionales y experimentados que emiten decisiones vinculantes y son el centro del sistema. UN 1-106 ويعمل في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف قضاة مهنيون وذوو خبرة يصدرون قرارات ملزمة هي بمثابة لبّ النظام.
    Se informó al Comité de que la actual función de investigación en la Secretaría no estaba a la altura del nuevo sistema de justicia profesionalizado que integran el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. UN وأُبلغت اللجنة أن وظيفة التحقيق الحالية في الأمانة العامة لا تتناسب مع نظام العدالة الجديد ذي الطابع المهني الذي يشمل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    La delegación de la Federación de Rusia coincide en que los actuales órganos consultivos se deben abolir, estableciéndose un sistema de dos niveles integrado por el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. UN 56 - وأضاف أن وفده موافق على أنه ينبغي إلغاء الهيئات الاستشارية الحالية، وإنشاء نظام على مستويين مؤلف من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    36. Reafirma que, de conformidad con el párrafo 5 de su resolución 67/241 y el párrafo 28 de su resolución 63/253, el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones no tendrán más facultades que las conferidas en virtud de sus estatutos respectivos; UN 36 - تؤكد من جديد أنه، وفقا للفقرة 5 من القرار 67/241 والفقرة 28 من قرارها 63/253، لا يجوز أن يكون لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أي صلاحيات تتجاوز الصلاحيات المخولة لهما بموجب النظام الأساسي لكل منهما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد