Curso práctico en el tribunal de primera instancia de Havre en 1982 | UN | دورة تدريبية في المحكمة الابتدائية في لو هافر، عام ١٩٨٢ |
El autor sostuvo que el tribunal de primera instancia había evaluado erróneamente su causa. | UN | وادعى أن المحكمة الابتدائية قد أساءت تقدير الوقائع لدى نظرها في قضيته. |
Juez y Fiscal General en Funciones del Tribunal de Apelación de Gante; Fiscal en el tribunal de primera instancia de Gante Fraeyman | UN | محام دفاع عام ونائب المدعي العام بالإنابة في محكمة الاستئناف في غنت؛ ومدع عام في المحكمة الابتدائية في غنت |
En lo que respecta a la gravedad de un delito penal, el tribunal de primera instancia en el procedimiento penal es el tribunal provincial. | UN | وبالنظر إلى خطورة هذه الجريمة الجنائية فإن المحكمة الإقليمية هي محكمة الدرجة الأولى في الإجراءات الجنائية. |
Este prevé que el tribunal de primera instancia formule una declaración de abandono. | UN | وينص هذا الظهير على صدور إعلان لحالة الترك من محكمة أول درجة. |
El Tribunal Supremo, que examinó la causa penal del autor en casación, no subsanó los defectos de procedimiento en el tribunal de primera instancia. | UN | ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ في مرحلة النقض أي الأخطاء التي شابت إجراءات المحكمة الابتدائية. |
El Tribunal Supremo, que examinó la causa penal del autor en casación, no subsanó los defectos de procedimiento en el tribunal de primera instancia. | UN | ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ الجنائية في مرحلة النقض أي نواقص شابت إجراءات المحكمة الابتدائية. |
el tribunal de primera instancia ha recibido instrucciones de ordenar peritaciones forenses y cardiológicas. | UN | وصدرت الآن تعليمات إلى المحكمة الابتدائية لإجراء فحوص جنائية وفحوص لطب القلب. |
el tribunal de primera instancia conoce de causas en las materias penal, social y de seguridad. | UN | وتعرض المسائل الجنائية والاجتماعية واﻷمنية على المحكمة الابتدائية. |
ii) El artículo 11 del Reglamento electoral establece que el tribunal de primera instancia es competente para conocer de las peticiones de enmiendas al censo electoral. | UN | `٢` تنص المادة ١١ من النظام الانتخابي على صلاحية المحكمة الابتدائية فيما يخص الاستماع إلى طلبات تعديل السجل الانتخابي. |
El Estado parte explica que D. T. desapareció durante el proceso y que el tribunal de primera instancia dictó una orden de detención contra él. | UN | وتوضح بأن د. ت. اختفى أثناء اﻹجراءات القانونية وأن المحكمة الابتدائية أصدرت أمرا بالقبض عليه. |
Después del debido proceso legal, el tribunal de primera instancia lo consideró culpable y le impuso la pena de muerte. | UN | وبعد تطبيق قواعد اﻹجراءات القانونية، أصدرت المحكمة الابتدائية بحقه حكما باﻹعدام. |
1961 Obtuvo la más alta distinción en el concurso nacional celebrado para la designación de un Juez Asociado en el tribunal de primera instancia de Atenas. | UN | ١٩٦١ اجتاز بامتياز الامتحان التنافسي الوطني للالتحاق بسلك القضاء وعُيﱢن قاضيا مساعدا في المحكمة الابتدائية بأثينا. |
El Tribunal de Apelación concluyó que las consecuencias desfavorables de las actividades controvertidas eran mucho más graves de lo que había sostenido el tribunal de primera instancia. | UN | ووجدت محكمة الاستئناف أن اﻵثار السلبية لﻷنشطة المتنازع عليها أشد قسوة مما قالت به المحكمة الابتدائية. |
El Comité observa que los incidentes alegados por el autor fueron examinados detalladamente tanto por el tribunal de primera instancia como por el tribunal de apelación. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الحوادث التي يتذرع بها الشاكي قد بحثت بالتفصيل في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف. |
el tribunal de primera instancia acogió la reclamación del vendedor y el comprador apeló. | UN | وقد حكمت المحكمة الابتدائية لصالح البائع واستأنف المشتري الحكم. |
En este caso, el tribunal de primera instancia era el Tribunal Supremo y, conforme a la legislación del Estado Parte, sus sentencias son inapelables. | UN | وفي هذه القضية، كانت محكمة الدرجة الأولى هي المحكمة العليا ووفقاً لقانون الدولة الطرف لا تخضع أحكام هذه المحكمة للاستئناف. |
Pasantía de perfeccionamiento en la Escuela Nacional de la Magistratura de París y en el tribunal de primera instancia de Marsella. | UN | تدريب تأهيلي في المعهد الوطني للقضاء في باريس وفي محكمة الدرجة الأولى بمرسيليا. |
El derecho de apelación se extiende tanto al fallo condenatorio como a la pena impuesta por el tribunal de primera instancia. | UN | ويمتد الحق في الاستئناف إلى كل من اﻹدانة والحكم الذي توقعه محكمة أول درجة. |
El Sr. Kudziwe no fue llevado ante el tribunal de primera instancia en Midima hasta dos meses y medio después de su detención. | UN | ولم يجر إحضار السيد كودزيوي أمام محكمة الصلح في ميديما إلا بعد مرور شهرين ونصف الشهر على إلقاء القبض عليه. |
En segundo lugar, la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Justicia y el tribunal de primera instancia es de especial importancia. | UN | ثانيا، تتسم سوابق قضاء محكمة العدل الأوروبية والمحكمة الابتدائية بأهمية خاصة. |
El Tribunal de la Isla, el tribunal de primera instancia y el Tribunal Supremo gozan de competencia en aquellas cuestiones de derechos humanos que guarden relación con el derecho vigente en el Territorio. | UN | ٧١ - وتتمتع محكمة الجزيرة والمحكمة الفرعية والمحكمة العليا جميعها بسلطة التأثير في حقوق اﻹنسان في مجالات معينة ناشئة عن القوانين السارية في اﻹقليم. |
el tribunal de primera instancia de Andorra (Batllia) tiene la competencia para congelar los fondos que se encuentren en territorio andorrano y que estén bajo la posesión o el control directo o indirecto de las personas o entidades que figuran en las listas emitidas por el Comité. | UN | وللمحكمة الابتدائية في أندورا اختصاص تجميد الأموال التي توجد داخل الإقليم الأندوري وتلك التي توجد بحوزة أفراد أو كيانات مدرجة في القوائم الصادرة عن اللجنة أو تحت مراقبتهم المباشرة أو غير المباشرة. |
Ahora deberá realizarse un nuevo proceso contra la policía en el tribunal de primera instancia. | UN | وينبغي أن تجري الآن إعادة محاكمة الشرطة في محكمة ابتدائية. |
El tercero tiene el derecho de apelar si el tribunal de primera instancia falla en su contra. | UN | ويحق للطرف الثالث أن يستأنف الحكم إذا أصدرت محكمة الموضوع حكما ضده. |
El Sr. Tekoĝul fue juzgado por el tribunal de primera instancia de Larnaca y sentenciado a 10 años de prisión. | UN | وقد حوكم السيد تكوغول في محكمة دائرة لارناكا وحكم عليه بالسجن عشر سنوات. |
El Tribunal de Apelación conoce de las causas resueltas en el tribunal de primera instancia y el Tribunal Supremo. | UN | وتنظر محكمة الاستئناف في الدعاوى المُحالة من المحكمة الجزئية والمحكمة العليا. |
El 22 de noviembre de 2002, el tribunal de primera instancia de Mfoundi declaró al autor culpable de complicidad en malversación de fondos y lo condenó a una pena de diez años de prisión sin suspensión condicional, así como al pago de una indemnización por daños y perjuicios. | UN | وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أصدرت محكمة العدل العليا في موفوندي حكمها وأدانت صاحب البلاغ بتهمة التواطؤ في الاختلاس وحكمت عليه بالسجن لمدة عشر سنوات وبدفع تعويض. |
La instancia de menor rango es el tribunal de primera instancia (Magistrate ' s Court), que entiende principalmente en causas penales y civiles menores. | UN | أما المحكمة الأدنى درجة فهي المحكمة الجزئية ذات الاختصاص الجزئي التي تنظر بالأساس في القضايا الجنائية والمدنية والبسيطة. |
Asimismo, el abogado alegó en la apelación que el tribunal de primera instancia había desestimado la petición de un examen médico de su cliente. | UN | كما ادعى المحامي في الاستئناف أن المحكمة التي نظرت في القضية تجاهلت طلبه لإجراء فحص طبي لموكله. |