ويكيبيديا

    "el tribunal el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحكمة في
        
    • المحكمة العاملين
        
    • المحكمة بتاريخ
        
    • المحكمة للحصول على
        
    • هذه الدائرة في
        
    El que este objetivo pueda alcanzarse dependerá en definitiva del número final de nuevos casos que tenga que juzgar el Tribunal el próximo año. UN غير أن تحقيق هذا الهدف في نهاية المطاف سيتوقف على العدد النهائي للقضايا الجديدة التي ستنظرها المحكمة في العام المقبل.
    Además, no tenía la obligación de formular ante el Tribunal el fondo de sus reclamaciones en una respuesta por escrito. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك ما يلزِمه قانوناً بعرض مضمون شكاواه على المحكمة في رد خطي.
    Además, no tenía la obligación de formular ante el Tribunal el fondo de sus reclamaciones en una respuesta por escrito. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك ما يلزمه قانوناً بعرض مضمون شكاواه على المحكمة في رد خطي.
    En el párrafo 2 de su resolución 55/159, la Asamblea decidió que en el caso de los miembros que estuviesen prestando servicios en el Tribunal el 1° de enero de 2001 se prorrogara su mandato por un año y que, posteriormente, siempre que no hubiesen prestado servicios en el Tribunal durante más de siete años, podrían volver a ser designados una sola vez. UN وفي الفقرة 2 من القرار 55/159، قررت الجمعية العامة أن تمدد لفترة سنة واحدة مدة العضوية الحالية لأعضاء المحكمة العاملين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    2. Decide también que en el caso de los miembros que estén prestando servicio en el Tribunal el 1° de enero de 2001, se prorrogará su mandato por un año, y que, posteriormente, siempre que no hayan prestado servicio en el Tribunal durante más de siete años, podrán volver a ser designados una sola vez; UN 2 - تقرر أيضا أن تمدد ولاية جميع الأعضاء الموجودين في الخدمة في المحكمة بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2001 مدة سنة واحدة يجوز بعدها إعادة تعيينهم مرة واحدة فقط، شريطة ألا يكونوا قد خدموا في المحكمة مدة تربو على سبع سنوات؛
    En la fase actual, no es posible cifrar con exactitud la cuantía de los recursos que serán necesarios para el Tribunal el año próximo. UN وزاد على ذلك قوله إننا لا نستطيع في هذه المرحلة أن نحدد بدقة قيمة الموارد التي ستحتاجها المحكمة في السنة المقبلة.
    Hace cuatro años, cuando el Consejo de Seguridad creó el Tribunal, el 25 de mayo de 1993, éste órgano existía sólo en teoría. UN ١٧٢ - فمنذ أربع سنوات، وعندما أنشأ مجلس اﻷمن المحكمة في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، كانت المحكمة موجودة على الورق فقط.
    Si no se puede llegar a un acuerdo mutuo, es el Tribunal el que decide la custodia. UN وعندما لا يتسنى التوصل إلى اتفاق بين الطرفين تبت المحكمة في مسألة الوصاية.
    La detención de Musa Özsat quedó confirmada por el Tribunal el 23 de febrero de 1994, pero se había fugado. UN وقد أيدت المحكمة في ٣٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ القبض على موسى عزت، ولكنه هرب.
    La observadora de las Naciones Unidas no se hallaba en el Tribunal el día en que éstos comparecieron, ni pudo examinar los numerosos documentos que se presentaron en el tribunal ese día. UN ولم تكن مراقبة اﻷمم المتحدة موجودة في المحكمة يوم مثولهم، كما أنها لم تتمكن من استعراض المستندات الكثيرة المشار إليها في المحكمة في ذلك اليوم.
    La Jamahiriya conviene en garantizar que los dos sospechosos comparecerán ante el Tribunal el 6 de abril de 1999, de conformidad con los puntos siguientes, anteriormente convenidos: UN إن الجماهيرية توافق على مثول المتهمين أمام المحكمة في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بناء على ما اتفق عليه في النقاط التالية:
    Aprobado por el Tribunal el 8 de octubre de 1998 UN وأقرته المحكمة في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨
    Aprobado por el Tribunal el 8 de octubre de 1998 UN ووافقت عليه المحكمة في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨
    (Aprobado por el Tribunal el 5 de marzo de 1999) Nota explicativa UN )بالصيغة التي وافقت عليها المحكمة في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩(
    El Reglamento Financiero, aprobado por el Tribunal el 8 de octubre de 1998, se presentó a la novena Reunión de los Estados Partes. UN 81 - قُدم النظام المالي، الذي اعتمدته المحكمة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1998، إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    10. Al Sr. Choi no se le permitió nombrar abogado de propia elección, sino que éste fue nombrado por el Tribunal el 21 de abril de 2003. UN 10- لم يسمح للسيد شوا أن يختار محاميه. وتم تعيين محام لـه من قبل المحكمة في 21 نيسان/أبريل 2003.
    Los acusados que comparecieron ante el Tribunal el 1° de febrero expresaron su inquietud por la sustitución de los abogados. UN وقد أشار المتهمون الذين مثلوا أمام المحكمة في 1 شباط/فبراير إلى انزعاجهم من استبدال محاميهم.
    En el párrafo 2 de su resolución 55/159, la Asamblea decidió que en el caso de los miembros que estuviesen prestando servicios en el Tribunal el 1° de enero de 2001 se prorrogara su mandato por un año y que, posteriormente, siempre que no hubiesen prestado servicios en el Tribunal durante más de siete años, podrían volver a ser designados una sola vez. UN وفي الفقرة 2 من القرار 55/159، قررت الجمعية العامة أن تمدد لفترة سنة واحدة مدة العضوية الحالية لأعضاء المحكمة العاملين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001. أما بعد ذلك فيجوز إعادة انتخابهم مرة واحدة، شريطة أن لا تكون مدة عضويتهم في المحكمة قد زادت على سبع سنوات.
    En el párrafo 2 de su resolución 55/159, la Asamblea decidió que en el caso de los miembros que estuviesen prestando servicios en el Tribunal el 1° de enero de 2001 se prorrogara su mandato por un año y que, posteriormente, siempre que no hubiesen prestado servicios en el Tribunal durante más de siete años, podrían volver a ser designados una sola vez. UN وفي الفقرة 2 من القرار 55/159، قررت الجمعية العامة أن تمدد لفترة سنة واحدة مدة العضوية الحالية لأعضاء المحكمة العاملين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001. أما بعد ذلك فيجوز إعادة انتخابهم مرة واحدة، شريطة أن لا تكون مدة عضويتهم في المحكمة قد زادت على سبع سنوات.
    En el párrafo 2 de su resolución 55/159, la Asamblea General decidió también que en el caso de los miembros que estén prestando servicios en el Tribunal el 1° de enero de 2001, se prorrogará su mandato por un año, y que posteriormente, siempre que no hayan prestado servicios en el Tribunal durante más de siete años, podrán volver a ser designados una sola vez. UN 3 - وفي الفقرة 2 من قرارها 55/159، قررت الجمعية العامة أيضا أن تمدد ولاية الأعضاء الموجودين في الخدمة في المحكمة بتاريخ 1 كانون الثاني/ يناير 2001 مدة سنة واحدة يجوز بعدها إعادة تعيينهم مرة واحدة فقط، شريطة ألا يكونوا قد خدموا في المحكمة مدة تربو على سبع سنوات؛
    1. El representante extranjero podrá solicitar ante el Tribunal el reconocimiento del procedimiento extranjero en el que haya sido nombrado. UN ١ - يجوز لممثل أجنبي أن يقدم طلبا إلى المحكمة للحصول على الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي الذي عُين فيه الممثل اﻷجنبي.
    Simo Zarić se entregó el 24 de febrero y compareció por primera vez ante el Tribunal el 26 de febrero de 1998. UN وسلﱠم سيمو زاريتش نفسه في ٤٢ شباط/فبراير وكان أول مثول له أمام هذه الدائرة في ٦٢ شباط/فبراير ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد