ويكيبيديا

    "el tribunal rechazó la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورفضت المحكمة
        
    • رفضت المحكمة
        
    • المحكمة رفضت
        
    el tribunal rechazó la opinión del comprador en el sentido de que dicha exclusión contractual violaba el principio de la buena fe. UN ورفضت المحكمة وجهة نظر المشتري التي مفادها أن هذا الاستبعاد التعاقدي يخالف مبدأ حسن النية.
    el tribunal rechazó la petición de compensación y declaró ejecutable el laudo. UN ورفضت المحكمة طلب المقاصة المقدم من المدعى عليه، وأعلنت القرار قابلا للإنفاذ.
    el tribunal rechazó la solicitud del demandante de un mandamiento de inspección. UN ورفضت المحكمة الطلب المقدم من الشاكي لإصدار أمر تفتيش.
    En relación con el artículo 14 del Código Civil de la República de Belarús, el tribunal rechazó la demanda porque el demandante no había podido probar que hubiera pérdida. UN وبالرجوع إلى المادة 14 من القانون المدني لجمهورية بيلاروس، رفضت المحكمة الطلب حيث أن المدّعي قصر عن إثبات أي خسارة.
    Por último, el tribunal rechazó la objeción relativa a la política pública que se basaba en una presunta desigualdad de las facultades de negociación. UN وأخيراً، رفضت المحكمة اعتراض السياسة العمومية المستند إلى زعم عدم تكافؤ قدرة المساومة.
    Aunque el tribunal rechazó la alegación, reconoció claramente que podía invocarse la fuerza mayor. UN ورغم أن المحكمة رفضت الدفع، فإنها أقرت بوضوح إمكانية الاستظهار بالقوة القاهرة.
    el tribunal rechazó la petición del demandante de que designara un tribunal arbitral y declaró inadmisibles las actuaciones de arbitraje. UN ورفضت المحكمة طلب المدعى تعيين هيئة تحكيم معلنة عدم جواز اتخاذ إجراءات التحكيم.
    el tribunal rechazó la solicitud y llegó a la conclusión de que el demandado seguía vinculado por el acuerdo de arbitraje. UN ورفضت المحكمة طلب المدعى، وخلصت إلى نتيجة مؤداها أن المدعى عليه لا يزال ملزما باتفاق التحكيم.
    el tribunal rechazó la reclamación tras fallar que la expulsión del reclamante no había sido arbitraria, infundada o desproporcionada con los objetivos legítimos. UN ورفضت المحكمة الادعاء بعد أن تبين لها أن طرد المدعي لم يكن تعسفيا ولا غير معقول ولا غير متناسب مع الأهداف المشروعة.
    el tribunal rechazó la reclamación aplicando los siguientes principios a los hechos del caso: UN ورفضت المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية الدعوى، بتطبيق المبادئ التالية على وقائع القضية:
    el tribunal rechazó la solicitud supuestamente porque el autor no había mencionado con anterioridad que esa persona había sido testigo del accidente. UN ورفضت المحكمة هذا الطلب بحجة أن صاحب البلاغ لم يذكر من قبل بأن الشخص المذكور كان في الواقع قد شهد الحادث.
    el tribunal rechazó la solicitud de los autores de que se les asignara el mismo abogado que los había defendido durante la fase de instrucción. UN ورفضت المحكمة طلب صاحبي البلاغ تعيين المحامي نفسه الذي دافع عنهما أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    el tribunal rechazó la petición del autor de contrainterrogar al perito y llamar a más testigos para fundamentar su opinión de que la víctima había participado en otra pelea poco antes de su muerte. UN ورفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ باستجواب الخبير وإحضار المزيد من الشهود لتأييد رأيه ومفاده أن المتوفى كان متورطاً في مشاجرة أخرى قبل وفاته بوقت قصير.
    Por decisión de 7 de julio de 1998, el tribunal rechazó la solicitud del autor. UN ورفضت المحكمة طلب مقدِّم الشكوى بقرارها الصادر في 7 تموز/يوليه 1998.
    El tribunal estimó que sólo eran un recurso táctico y no las acogió. Finalmente el tribunal rechazó la solicitud del primer demandado de que se dejara sin efecto la autorización concedida inicialmente para ejecutar el laudo a título de sentencia. UN رأت المحكمة أن الادعاءات ليست إلا مجرد حيل ولم تقبلها، ورفضت المحكمة طلب المدعى عليه الأول بإلغاء الإذن بتنفيذ قرار التحكيم كحكم قضائي منح مبدئياً.
    Por tal razón, el tribunal rechazó la solicitud del autor de que se hiciera otro peritaje de sus ingresos y gastos. UN لذلك، رفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ الأمر بإجراء تقييم جديد لدخله ونفقاته يتولى إجراءه خبير.
    En consecuencia, el tribunal rechazó la demanda en todos sus términos. UN وبناء على ذلك، رفضت المحكمة الطلب برمّته.
    el tribunal rechazó la solicitud, dado que el Sr. Komzarov no figuraba en la lista de personas que estaba previsto citar a comparecer en el juicio. UN وقد رفضت المحكمة طلبه لأن اسم السيد كومزاروف لم يكن مدرجاً على لائحة الأشخاص الذين سيستدعون خلال إجراءات المحاكمة.
    Por esta razón, el tribunal rechazó la demanda del vendedor en que alegaba falta de jurisdicción. UN ولهذا السبب فقد رفضت المحكمة دعوى البائع بعدم الاختصاص.
    Los autores de la comunicación sostienen que el tribunal rechazó la petición de hacer una inspección antes de oír a todos los testigos en la vista. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن المحكمة رفضت طلبهما المتعلق بإجراء تحقيق ميداني وذلك قبل الاستماع إلى كل الشهود.
    Se alega que el tribunal rechazó la petición del autor de testimoniar y de presentar pruebas documentales. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن المحكمة رفضت طلبه بالإدلاء بشهادته وتقديم أدلة مستندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد