ويكيبيديا

    "el tribunal supremo administrativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحكمة الإدارية العليا
        
    • إلى المحكمة اﻹدارية العليا
        
    • المحكمة اﻻدارية العليا
        
    En particular, el Tribunal Supremo Administrativo del país dictaminó, en principio, lo siguiente: UN وبصورة أكثر تحديداً، قضت المحكمة الإدارية العليا في البلاد من ناحية المبدأ بما يلي:
    Por lo menos 657 solicitantes presentaron un nuevo recurso ante el Tribunal Supremo Administrativo. UN واستأنف ما يناهز 657 مقدماً للطلبات الأحكام مرة أخرى، أمام المحكمة الإدارية العليا.
    Las decisiones de los tribunales administrativos pueden recurrirse ante el Tribunal Supremo Administrativo. UN ويمكن الطعن في القرارات الصادرة عن المحاكم الإدارية أمام المحكمة الإدارية العليا.
    También se apeló la decisión ante el Tribunal Supremo Administrativo mediante el Recurso Nº 12.761, del 53º año judicial. UN وكان هذا الحكم الأخير بدوره موضعاً للاستئناف أمام المحكمة الإدارية العليا بموجب الاستئناف رقم 12761، للسنة القضائية 53.
    En sus comentarios, el abogado rechaza los argumentos del Estado Parte según los cuales los autores que no firmaron personalmente el recurso ante el Tribunal Supremo Administrativo no han agotado los recursos internos disponibles. UN ٥-١ ويرفض المحامي، في تعليقاته، زعم الدولة الطرف بأن أولئك اﻷشخاص الذين شاركوا في تقديم البلاغ والذين لم يوقعوا شخصياً على دعوى الاستئناف المقدمة إلى المحكمة اﻹدارية العليا لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    El 16 de abril de 1992, el Tribunal Supremo Administrativo desestimó el recurso sin entrar en la presunta violación del Pacto. UN وفي ٦١ نيسان/أبريل ٢٩٩١، رفضت المحكمة اﻹدارية العليا دعوى الاستئناف دون النظر في الانتهاكات المزعومة للعهد.
    172. el Tribunal Supremo Administrativo dictó su decisión definitiva sobre la cuestión de la definición de los sami el 22 de septiembre de 1999. UN 172- وقدمت المحكمة الإدارية العليا في 22 أيلول/سبتمبر 1999 قراراتها النهائية بشأن مسألة تعريف الصامي.
    El Consejo de Estado garantiza que se cumplan todas las normas internacionales para una audiencia justa y equitativa, ya que es una autoridad judicial egipcia que considera los casos en dos instancias, de las cuales la más elevada es el Tribunal Supremo Administrativo. UN ويكفل مجلس الدولة توفر جميع المعايير الدولية لمحاكمة منصفة عادلة ومنصفة، من ناحية كونها هيئة قضائية مصرية تنظر في قضايا على مستويين من القضاء، والمستوى الأعلى منهما هو المحكمة الإدارية العليا.
    El Tribunal ordenó la suspensión de la resolución recurrida el 4 de junio de 2007, y el recurso fue examinado en audiencia ante el Tribunal Supremo Administrativo. UN وأمرت المحكمة بوقف القرار المستأنف يوم 4 حزيران/يونيه 2007 وتم فحص الاستئناف في جلسات أمام المحكمة الإدارية العليا.
    El caso se llevó ante el Tribunal Supremo Administrativo, que en 2012 revocó la decisión del Gobierno aduciendo que no había sopesado el interés nacional de optar por la cría de renos o la extracción de minerales a la luz de la Ley de Medio Ambiente. UN وأُحيلت القضية إلى المحكمة الإدارية العليا التي ألغت قرار الحكومة في عام 2012، معتبرةً أن الحكومة لم توازن بين كل من المصالح الوطنية لتربية الرنة واستخراج المعادن في ضوء قانون البيئة.
    La Sra. Gómez Silva presentó un recurso de apelación ante el Tribunal Administrativo de Apelación contra la orden de detención del 7 de julio de 1993, pero no interpuso ningún otro recurso de apelación ante el Tribunal Supremo Administrativo. UN وقد رفعته السيدة غوميس سيلفا بدعوى استئناف أمام محكمة الاستئناف الإدارية ضد أمر الاحتجاز المؤرخ في 7 تموز/يوليه 1993 ولكنها لم تتقدم بأي استئناف آخر أمام المحكمة الإدارية العليا.
    La Sra. Gómez Silva presentó un recurso de apelación ante el Tribunal Administrativo de Apelación contra la orden de detención del 7 de julio de 1993, pero no interpuso ningún otro recurso de apelación ante el Tribunal Supremo Administrativo. UN وقد رفعته السيدة غوميس سيلفا بدعوى استئناف أمام محكمة الاستئناف الإدارية ضد أمر الاحتجاز المؤرخ في 7 تموز/يوليه 1993 ولكنها لم تتقدم بأي استئناف آخر أمام المحكمة الإدارية العليا.
    6.4. El Estado Parte cuestiona la afirmación del autor de que, puesto que las decisiones del Presídium son de carácter administrativo, deberían ser impugnables ante el Tribunal Supremo Administrativo. UN 6-4 وتفند الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن القرارات التي تتخذها هيئة الرئاسة، بحكم طابعها الإداري، ينبغي أن تكون خاضعة لحق الطعن أمام المحكمة الإدارية العليا.
    Por último, el Estado Parte observa que el Tribunal Supremo Administrativo ha declarado que el Presídium no tiene la obligación de motivar su decisión; e incluso aunque tuviera que dar motivos, el Tribunal no estaría en condiciones de valorarlos. UN 6-5 وفي الختام، تلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الإدارية العليا خلصت إلى أنه ليس على هيئة الرئاسة التزام بالكشف عن الأسباب التي تسوغ قراراتها.
    El autor recurrió contra la decisión del Ministro de Justicia de mantenerlo detenido, pero el Tribunal Supremo Administrativo confirmó esa decisión el 27 de marzo de 2006. UN واعترض صاحب الشكوى على قرار وزير العدل المتعلق بإبقائه رهن الاحتجاز، إلا أن المحكمة الإدارية العليا أيدت القرار في 27 آذار/مارس 2006.
    El autor recurrió contra la decisión del Ministro de Justicia de mantenerlo detenido, pero el Tribunal Supremo Administrativo confirmó esa decisión el 27 de marzo de 2006. UN واعترض صاحب الشكوى على قرار وزير العدل المتعلق بإبقائه رهن الاحتجاز، إلا أن المحكمة الإدارية العليا أيدت القرار في 27 آذار/مارس 2006.
    En el caso Czernin (comunicación No. 823/1998), el Tribunal Supremo Administrativo desestimó la demanda, pero el denunciante todavía tiene la opción de recurrir. UN وفي القضية (Czernin) (البلاغ رقم 823/1998)، أصدرت المحكمة الإدارية العليا حكماً برفض الدعوى، ويجوز للملتمس أن يطعن في الحكم حالياً.
    En concreto, al parecer, la sentencia dictada por el Tribunal Supremo Administrativo el 23 de mayo de 2005 (causa Nº I OPS 3/05) no es compatible con la decisión del Comité en Perterer c. Austria (comunicación Nº 1015/2001). UN ويبدو بصفة خاصة أن الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية العليا في 23 أيار/مايو 2005 (الملف رقم 1 OPS 3/05) قد لا يكون متطابقاً مع قرار اللجنة في قضية بيرتيرير ضد النمسا (البلاغ 1015/2001).
    Sin embargo, el Estado Parte también afirma que " naturalmente, no es probable que se le hubiera autorizado a entablar recurso, que es condición previa para que el Tribunal Supremo Administrativo examine un caso " . UN بيد أن الدولة الطرف تذكر أيضاً أنه: " ليس من المحتمل بطبيعة الحال أن تحصل السيدة غوميس على إذن بالاستئناف، وهو شرط مسبق لكي تنظر المحكمة الإدارية العليا في أية قضية " .
    Sin embargo, el Estado Parte también afirma que " naturalmente, no es probable que se le hubiera autorizado a entablar recurso, que es condición previa para que el Tribunal Supremo Administrativo examine un caso " . UN بيد أن الدولة الطرف تذكر أيضاً أنه: " ليس من المحتمل بطبيعة الحال أن تحصل السيدة غوميس على إذن بالاستئناف، وهو شرط مسبق لكي تنظر المحكمة الإدارية العليا في أية قضية " .
    En sus comentarios, el abogado rechaza los argumentos del Estado Parte según los cuales los autores que no firmaron personalmente el recurso ante el Tribunal Supremo Administrativo no han agotado los recursos internos disponibles. UN ٥-١ ويرفض المحامي، في تعليقاته، زعم الدولة الطرف بأن أولئك اﻷشخاص الذين شاركوا في تقديم البلاغ والذين لم يوقعوا شخصيا على دعوى الاستئناف المقدمة إلى المحكمة اﻹدارية العليا لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Afirma que, en el caso del Sr. Länsman y los demás autores, el Tribunal Supremo Administrativo ha decidido ya la cuestión respecto de todos los autores. UN ويؤكد المحامي أن المحكمة اﻹدارية العليا قد فصلت بالفعل في قضية السيد لانسمان ومن شاركه في تقديم البلاغ وأن ما قضت به يتعلق بجميع مقدمي البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد