Toda persona tiene derecho a presentar, ante el Tribunal Supremo de Justicia, una apelación contra toda declaración de esa índole que formule el Ministro de Defensa; | UN | وﻷي شخص الحق في الطعن لدى محكمة العدل العليا في هذا اﻹعلان من جانب وزير الدفاع. |
Este Consejo ha procedido progresivamente a nombrar y a asignar magistrados a las distintas jurisdicciones, desde el Tribunal Supremo de Justicia a los tribunales cantonales. | UN | وبدأ تدريجيا تعيين وتخصيص القضاة لمختلف المحاكم، من محكمة العدل العليا إلى محاكم الكانتونات. |
El poder judicial es independiente y el Tribunal Supremo de Justicia gozará de autonomía funcional, financiera y administrativa. | UN | السلطة القضائية هي سلطة مستقلة وتتمتع محكمة العدل العليا باستقلال وظيفي ومالي وإداري. |
el Tribunal Supremo de Justicia vela por garantizar el respeto de la Constitución y de las disposiciones del Convenio. | UN | ومحكمة العدل العليا مهتمة بكفالة احترام دستور بنما والتقيد بأحكام الاتفاقية. |
Este recurso había sido excluido anteriormente en las relaciones contractuales laborales privadas por el Tribunal Supremo de Justicia, sobre la base una disposición de derecho contractual con arreglo a la cual el Tribunal no debe ordenar el cumplimiento de un contrato personal. | UN | وقد سبق لمحكمة العدل العليا إن استبعدت اللجوء إلى سبيل الانتصاف هذا في علاقات العمل بعقود خاصة، وذلك على ضوء نص في قانون العقود يمنع المحكمة من إصدار أمر بتنفيذ عقد شخصي. |
Estos dos tribunales, junto con los de la Corona, constituyen el Tribunal Supremo de Justicia de Irlanda del Norte, cuya práctica y procedimientos son análogos a los de Inglaterra y Gales. | UN | وهاتان المحكمتان، إلى جانب محكمة التاج، تشكل جميعاً محكمة القضاء العالي في آيرلندا الشمالية، وتشبه ممارساتها وإجراءاتها تلك الممارسات والإجراءات المتبعة في إنكلترا وويلز. |
el Tribunal Supremo de Justicia aceptó la opinión de la mujer, de que la decisión del Jefe del Estado Mayor y del Ministro de Defensa era irrazonable, e impidió el ascenso. | UN | وقبلت محكمة العدل العليا احتجاج المرأة على عدم معقولية قرار رئيس القيادة العامة ووزير الدفاع وأوقفت الترقية. |
el Tribunal Supremo de Justicia ordenó a la Policía que explicara por qué discriminaba a las mujeres al reclutar su personal y estableció un plan para promover la igualdad de mujeres y hombres en la fuerza. | UN | وطلبت محكمة العدل العليا من قوة الشرطة أن تعلل التمييز ضد المجندات وأن، تضع خطة لتعزيز مساواة المرأة في قوة الشرطة. |
La sentencia del Tribunal de Apelaciones se puede recurrir ante el Tribunal Supremo de Justicia dentro de los 15 días siguientes a la notificación de la sentencia. | UN | ويجوز رفع قرار محكمة الاستئناف إلى محكمة العدل العليا لعرضه عليها في خلال 15 يوماً من الإخطار بذلك. |
el Tribunal Supremo de Justicia también emitió otro fallo cuyo resumen oficial vale la pena mencionar: | UN | وأصدرت محكمة العدل العليا حكماً آخر تستحق خلاصته الرسمية الذكر: |
Expresó preocupación por la parálisis de los órganos judiciales y preguntó qué medidas se iban a tomar para reestablecer el Tribunal Supremo de Justicia. | UN | وأعربت فرنسا عن القلق إزاء حالة الشلل في الأجهزة القضائية وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها لإعادة إنشاء محكمة العدل العليا. |
El poder judicial estaba formado por el Tribunal Supremo de Justicia y por 1.929 jueces en todo el país. | UN | وذكرت أن السلطة القضائية تتألف من محكمة العدل العليا و929 1 قاضياً على نطاق الوطن. |
Otro hecho importante ha sido la aprobación por el Tribunal Supremo de Justicia de un proyecto de creación de tribunales de la familia, en los que tomará parte el Consejo | UN | ومن التطورات الهامة اﻷخرى إقرار محكمة العدل العليا مشروعاً ﻹنشاء محاكم عائلية يشترك فيها المجلس الوطني لشؤون المرأة بتقديم التدريب لقضاة المستقبل. |
La práctica actual de la Policía en materia de reclutamiento es en gran parte el resultado de una petición presentada en 1996 ante el Tribunal Supremo de Justicia por mujeres que sostenían que habían sido discriminadas por la Policía de Israel cuando fueron reclutadas y ascendidas. | UN | والممارسات الحالية للتوظف في الشرطة تنتج إلى حد كبير عن الالتماس الذي قدمته النساء إلى محكمة العدل العليا عام 1996 بحجة معاناتهن من التمييز فيما يتعلق بتوظيفهن وترقيتهن في قوة الشرطة الإسرائيلية. |
el Tribunal Supremo de Justicia dio curso a la apelación, determinó que las normas eran nulas y ordenó al Ministerio de Justicia que diera a publicidad instrucciones administrativas que garantizasen la igualdad de acceso de toda mujer a los tratamientos de fecundación. | UN | وقبلت محكمة العدل العليا هذا الاستئناف وحكمت ببطلان التعليمات، وأمرت وزارة العدل بنشر توجيه إداري يفرض المساواة في إمكانية الوصول إلى سبل العلاج الإنجابي. |
El Gobierno informó al Relator Especial de que el Tribunal Supremo de Justicia se ocupaba actualmente, o había dictado ya su veredicto, en seis casos relacionados con la supresión de la Quinta Sala del Tribunal Supremo de Justicia. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص، أن محكمة العدل العليا تنظر حاليا في 6 قضايا تتعلق بإلغاء الغرفة الخامسة لمحكمة العدل العليا، أو ربما تكون قد أصدرت قراراً بشأنها. |
Esta promulgación vino seguida del juramento del Presidente de la República el 7 de abril de 2003 ante el Tribunal Supremo de Justicia. | UN | وتبع ذلك قيام رئيس الجمهورية بأداء اليمين أمام محكمة العدل العليا في 7 نيسان/أبريل 2003. |
21. El Tribunal Superior de Justicia (TSJ) es el órgano más elevado del sistema judicial de Macao, sin perjuicio de las atribuciones que tienen el Tribunal Supremo de Justicia, el Tribunal Administrativo Supremo y el Tribunal Constitucional para entender en recursos (artículo 11 de la Ley 112/91). | UN | ١٢ - ومحكمة العدل العليا هي أعلى هيئة داخل نظام محاكم مكاو دون الاخلال بما لمحكمة العدل العليا والمحكمة الادارية العليا والمحكمة الدستورية من سلطات، النظر في الطعون )المادة ١١ من القانون ٢١١/١٩(. |
El órgano supremo en la jerarquía judicial es el Tribunal Supremo de Justicia que tiene competencias en materia legal, constitucional y electoral (art. 124). | UN | ومحكمة العدل العليا هي الهيئة الأسمى في هرم المحاكم ولها سلطات فيما يتعلق بالمسائل القانونية والدستورية والانتخابية (المادة 124 من الدستور). |
119. el Tribunal Supremo de Justicia es el órgano superior de la jerarquía de tribunales judiciales, pero en principio examina solamente materias de derecho, más bien que hechos concretos. el Tribunal Supremo de Justicia tiene salas de lo Civil, de lo Penal y de lo Social (cuestiones laborales). | UN | 119- ومحكمة العدل العليا هي أعلى هيئة في الهيكل الهرمي للمحاكم، ولكنها تبحث من حيث المبدأ مسائل القانون فقط لا الحقائق الموضوعية الملموسة وهي مقسمة إلى أقسام مدنية وجنائية واجتماعية (القضايا العمالية). |
En ambos casos el Tribunal Supremo de Justicia, previa opinión del Ministerio Público, tendrá un plazo de treinta (30) días contados a partir del recibo de la documentación para decidir si es procedente o no solicitar la extradición. | UN | وفي كلتا القضيتين، ومع مراعاة رأي مكتب النائب العام، يتاح لمحكمة العدل العليا 30 يوما من استلام الوثائق للبت فيما إذا كان من الملائم طلب التسليم. |
Estos dos tribunales, junto con los de la Corona, constituyen el Tribunal Supremo de Justicia de Irlanda del Norte, cuya práctica y procedimientos son análogos a los de Inglaterra y Gales. | UN | وهاتان المحكمتان، إلى جانب محكمة التاج، تشكل جميعاً محكمة القضاء العالي في آيرلندا الشمالية، وتشبه ممارساتها وإجراءاتها تلك الممارسات والإجراءات المتبعة في إنكلترا وويلز. |
Indicar qué resultados se han alcanzado en los esfuerzos por impedir que la propuesta sea ratificada por el Tribunal Supremo de Justicia y para asegurar que los jueces puedan tomar las medidas cautelares a favor de las víctimas de violencia. | UN | يرجى الإشارة إلى النتائج التي تحققت إثر الجهود الرامية إلى الحيلولة دون تأييد المحكمة العليا لهذا الطعن وضمان تمكين القضاة من اتخاذ تدابير وقائية لحماية ضحايا العنف. |