ويكيبيديا

    "el turismo internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياحة الدولية
        
    • للسياحة الدولية
        
    Ahora bien, este hincapié en el desarrollo del turismo internacional es comprensible, ya que el turismo nacional conduce básicamente a la redistribución del ingreso nacional, mientras que el turismo internacional proporciona ingresos en divisas al país de destino. UN بيد أن هذا التركيز على تنمية السياحة الدولية له ما يبرره باعتبار أن السياحة الداخلية تفضي عموما إلى إعادة توزيع الدخل القومي في حين توفر السياحة الدولية عائدات من القطع اﻷجنبي لبلد المقصد.
    el turismo internacional es uno de los pocos sectores económicos que han permitido a los PMA aumentar su participación en la economía mundial. UN السياحة الدولية هي قطاع من القطاعات الاقتصادية القليلة التي تمكنت بفضلها أقل البلدان نمواً من زيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    También ha mejorado el turismo internacional con destino a la región, lo que reviste especial importancia para las economías de Nepal y Sri Lanka. UN وشهد أيضا مجال السياحة الدولية في المنطقة تحسنا، الأمر الذي يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لاقتصادي نيبال وسري لانكا.
    En las Comoras, la República Unida de Tanzanía y Samoa, el turismo internacional ha sido la fuente más importante de ingresos de divisas desde 1985. UN ولا تزال السياحة الدولية في جزر القمر وساموا وجمهورية تنزانيا المتحدة من أهم مصادر إيرادات النقد الأجنبي منذ عام 1985.
    el turismo internacional y el transporte aéreo han crecido a buen ritmo en varios países menos adelantados, sobre todo en las economías insulares. UN وقطاع السياحة الدولية وقطاع النقل شهدا نموا قويا في عدد من أقل البلدان نموا، وخاصة في بعض البلدان الجزرية.
    En la década anterior el turismo internacional se había convertido en un factor importante de evolución del comercio y el crecimiento de los países en desarrollo. UN وخلال العقد السابق، برزت السياحة الدولية كمساهم رئيسي في مجالي التجارة والنمو في البلدان النامية.
    el turismo internacional y los PMA UN السياحة الدولية وأقل البلدان نموا
    En 2010, el turismo internacional generó 919.000 millones de dólares en ingresos por exportaciones. UN وفي عام 2010، درّت السياحة الدولية مبلغاً قدره 919 بليون دولار في عائدات التصدير.
    En el caso de Malasia, el turismo internacional se promovió como una alternativa más duradera en el contexto de la diversificación de las exportaciones; en 1995, estos ingresos superaron a las exportaciones tradicionales del país, el aceite de palma y el petróleo crudo. UN وفي حالة ماليزيا، جرى في سياق تنويع الصادرات، تشجيع السياحة الدولية بوصفها بديلا أكثر استمرارية، وبحلول عام ١٩٩٥، تعدت إيراداتها الصادرات التقليدية لهذا البلد، وهي زيت النخيل والنفط الخام.
    Además, el turismo internacional es principalmente intrarregional, puesto que los desplazamientos fuera de la región de los países de origen de los turistas sólo representaron en 1995 el 18% del total. UN وعلاوة على ذلك، تكون السياحة الدولية أساساً داخل المنطقة الواحدة، حيث إن سفر السائحين إلى خارج المنطقة التي تقع فيها بلدانهم اﻷصلية كان يمثل ٨١ في المائة فقط من المجموع في عام ٥٩٩١.
    Las prácticas abusivas y el comportamiento anticompetitivo en el turismo internacional tienen dos efectos básicos en la sostenibilidad económica del turismo de los países en desarrollo: unos beneficios comerciales desequilibrados y el agravamiento del efecto de fuga. UN وتتأثر الاستدامة الاقتصادية للسياحة في البلدان النامية بعاملين رئيسيين ينتجان عن الممارسات الافتراسية والسلوك المانع للمنافسة في السياحة الدولية: عدم توازن الفوائد التجارية وزيادة أثر التسرب.
    14. Los servicios de transporte aéreo son el factor principal para respaldar el turismo internacional en la gran mayoría de los países en desarrollo. UN 14- وتشكل خدمات النقل الجوي العامل الرئيسي الذي تقوم عليه السياحة الدولية في الغالبية العظمى من البلدان النامية.
    1. el turismo internacional y las actividades económicas relacionadas con el turismo son importantes para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN 1- تؤدي السياحة الدولية والأنشطة الاقتصادية ذات الصلة بالسياحة دوراً هاماً في التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    En el período comprendido entre 1997 y 2002, el turismo internacional aumentó un 9,5% anual en los países en desarrollo, frente a un promedio mundial del 4,6%. UN وبالنسبة للفترة 1997-2002، زادت السياحة الدولية في البلدان النامية بنسبة 9.5 في المائة في السنة، بالمقارنة مع متوسط عالمي قدره 4.6 في المائة.
    Se espera que el turismo internacional siga creciendo aunque a un ritmo más moderado que en el pasado decenio y se prevé que el número de llegadas de turistas supere los 1.000 millones en 2012. UN ومن المتوقع أن تواصل السياحة الدولية نموها ولكن بخطوات معتدلة أكثر مما كانت في العقد الماضي؛ ومن المتوقع أن يتجاوز عدد السياح ملياراً في عام 2012.
    13. Muchos de los pequeños países insulares en desarrollo están, en cada vez mayor medida, interesados en el turismo internacional como una manera de aumentar los ingresos provenientes de las exportaciones invisibles. UN ١٣ - وتتطلع كثير من البلدان الجزرية الصغيرة النامية على نحو متزايد الى السياحة الدولية بوصفها وسيلة لزيادة حصائل الصادرات غير المنظورة.
    35. Los sistemas mundiales de distribución (SMD) y los sistemas de reserva informatizados (SRI) se han hecho fundamentales en el turismo internacional debido a su utilización creciente como canal de distribución e instrumento de comercialización de los productos turísticos. UN ٥٣- أصبحت نظم التوزيع العالمية/نظم الحجز الالكترونية تتسم بأهمية حاسمة في السياحة الدولية بسبب تزايد استخدامها كقناة لتوزيع المنتجات السياحية وأداة لتسويقها.
    Muchas delegaciones señalaron que el turismo internacional podía producir efectos sociales y culturales positivos y negativos en los lugares de destino. UN ٦ - وأشارت وفود عديدة إلى احتمال أن تخلف السياحة الدولية في الجهات المقصودة المضيفة آثارا اجتماعية وثقافية إيجابية وسلبية على السواء.
    Muchas delegaciones señalaron que el turismo internacional podía producir efectos sociales y culturales positivos y negativos en los lugares de destino. UN ٦٣ - وأشارت وفود عديدة إلى احتمال أن تخلف السياحة الدولية في الجهات المقصودة المضيفة آثارا اجتماعية وثقافية إيجابية وسلبية على السواء.
    El Programa de Acción considera que el turismo internacional es uno de los pocos sectores económicos gracias a los cuales los países menos adelantados han conseguido aumentar su participación en la economía mundial. UN 34 - ويعتبر برنامج العمل أن السياحة الدولية هي أحد القطاعات الاقتصادية القليلة التي تمكنت فيها أقل البلدان نموا من زيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    El transporte aéreo es un factor importante en el que se basa el turismo internacional en la gran mayoría de países en desarrollo, pero su importancia para el turismo varía mucho de una región a otra. UN والنقل الجوي من العناصر الرئيسية الحفازة للسياحة الدولية في اﻷغلبية العظمى من البلدان النامية، ولكن تختلف أهميته للسياحة كثيراً من منطقة إلى أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد