La comunidad internacional debería apoyar los programas e iniciativas de esas organizaciones internacionales destinados a promover el turismo sostenible. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لبرامج ومبادرات تلك المنظمات الدولية الرامية الى تعزيز السياحة المستدامة. |
La iniciativa también intenta armonizar los sistemas de certificación y elaborar una base mundial de mejores prácticas en el turismo sostenible. | UN | وتهدف هذه المبادرة أيضا إلى التوفيق بين نظم الترخيص ووضع منهاج عالمي لأفضل الممارسات في مجال السياحة المستدامة. |
En el futuro, las iniciativas para promover el turismo sostenible deberían incluir rutinariamente compensación por emisiones de carbono. | UN | وينبغي أن تشمل الجهود الرامية إلى تعزيز السياحة المستدامة في المستقبل موازنة الكربون بشكل اعتيادي. |
Los gobiernos deberían considerar la posibilidad de elaborar y utilizar ampliamente instrumentos económicos para el turismo sostenible; | UN | ويجب على الحكومات أن تنظر في تنمية وسائل اقتصادية تتعلق بالسياحة المستدامة مع استخدام هذه الوسائل على نطاق واسع؛ |
Se otorga prioridad a la ordenación de los recursos costeros, la ordenación y el desarrollo de la pesca, la ordenación de las cuencas hidrográficas y el turismo sostenible. | UN | وتولي الخطة أولوية ﻹدارة الموارد الساحلية، وإدارة مصايد اﻷسماك وتنميتها، وإدارة مستجمعات المياه، والسياحة المستدامة. |
Dicha reunión se centrará en el turismo sostenible y en los océanos, de los cuales depende prácticamente la vida de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وهذا الاجتمــــاع سيركز على السياحة المستدامة وعلى المحيطات التي تعد بمثابة شريان الحياة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El PNUD lanzó también una iniciativa para promover el turismo sostenible. | UN | وبدأ البرنامج اﻹنمائي أيضا مبادرة لتعزيز السياحة المستدامة. |
Se ha de desarrollar y alentar la función de los sectores bancario y de seguros en el turismo sostenible. | UN | كما ينبغي تطوير وتشجيع دور القطاع المصرفي وقطاع التأمين في السياحة المستدامة. |
Aprobación de un programa de trabajo internacional sobre el turismo sostenible y de unas directrices revisadas sobre la protección de los consumidores. | UN | واعتماد برنامج عمل دولي بشأن السياحة المستدامة ومبادئ توجيهية منقحة لحماية المستهلك. |
el turismo sostenible como motor de desarrollo en los países menos adelantados | UN | السياحة المستدامة كمحرك للتنمية في أقل البلدان نمواً |
Declaración de Lisboa sobre el turismo sostenible para el desarrollo | UN | إعلان وتوصيات لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية |
La forma en que otras organizaciones internacionales pueden apoyar el turismo sostenible para el desarrollo | UN | دور المنظمات الدولية الأخرى في دعم السياحة المستدامة من أجل التنمية |
facilitar el turismo sostenible para el desarrollo | UN | تعزيز القدرات المؤسسية لدعم السياحة المستدامة من أجل التنمية |
Promoción del uso de la tecnología de la información y la comunicación en el turismo sostenible para el desarrollo | UN | تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في السياحة المستدامة من أجل التنمية |
DECLARACIÓN DE LISBOA SOBRE el turismo sostenible PARA EL DESARROLLO | UN | إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية |
el turismo sostenible es un enfoque del turismo que integra consideraciones éticas, sociales y ambientales de forma económicamente viable. | UN | 27 - ثمة منهج للسياحة يضم الاعتبارات الأخلاقية والاجتماعية والبيئية بصورة متينة اقتصادياً هو السياحة المستدامة. |
Se ha creado un sitio en la Internet para facilitar información de carácter general sobre la Iniciativa y aumentar la conciencia sobre el turismo sostenible. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الإنترنِت مخصص لتقديم معلومات عامة عن المبادرة ولزيادة الوعي بالسياحة المستدامة. |
Resultado de la Reunión Internacional de Expertos de Alto Nivel sobre el turismo sostenible para el Desarrollo, previa a la XI UNCTAD | UN | نتائج اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى السابق للأونكتاد الحادي عشر والمعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية |
DE ALTO NIVEL SOBRE el turismo sostenible PARA | UN | والمعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية |
Durante el período que se examina, la AEC siguió realizando varias actividades de manera concertada en las esferas del comercio, el transporte, el turismo sostenible y los desastres naturales en el gran Caribe. | UN | وخلال الفترة التي قيد الاستعراض، واصلت الرابطة الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة المختلفة عن طريق عمل متضافر في مجالات التجارة والنقل والسياحة المستدامة والكوارث الطبيعية في منطقة الكاريبي الكبرى. |
La OMT es miembro del grupo directivo del programa de la UNESCO sobre el patrimonio mundial y el turismo sostenible. | UN | والمنظمة عضو في الفريق التوجيهي لبرنامج اليونسكو حول التراث العالمي والسياحة المستدامة. |
Con esos ingresos podrían financiarse las tecnologías ecológicamente racionales y se podrían ofrecer incentivos para el turismo sostenible. | UN | ويمكنها أن تساعد في تمويل التكنولوجيات التي لا تمس بسلامة البيئة وتوفير حوافز للسياحة المستدامة. |
Esos ejemplos de buena gestión se pueden utilizar como base para los proyectos de la Alianza Mundial para el turismo sostenible que se elijan para su aplicación en otros países bajo la coordinación de la OMT. | UN | ويمكن استخدام دراسات الحالات الإفرادية هذه المتعلقة بالإدارة الفضلى كأساس للمشاريع التي تقيمها الشراكة العالمية من أجل سياحة مستدامة قصد تكرارها بتنسيق من منظمة السياحة العالمية. |
El Año ha puesto de relieve además las posibilidades que ofrece el turismo sostenible en tanto que instrumento poderoso de lucha contra la pobreza. | UN | كما سلطت السنة الأضواء على الإمكانيات التي تنطوي عليها السياحة البيئية بشكل عام بوصفها وسيلة فعالة لمكافحة الفقر. |
Por ejemplo, en las Bahamas se usan los principios relacionados con el turismo como punto de partida para elaborar el programa nacional de concienciación sobre el turismo sostenible - una iniciativa experimental apoyada por la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA, en colaboración con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وعلى سبيل المثال في البهاما، تستخدم مبادئ السياحة كأساس لوضع برنامج وطني للتوعية السياحية المستدامة - وهي مبادرة رائدة يؤيدها مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي بالاشتراك مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي. |