ويكيبيديا

    "el umbral de pobreza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خط الفقر
        
    • عتبة الفقر
        
    • وخط الفقر
        
    • حد الفقر
        
    • مستوى الفقر
        
    • لخط الفقر
        
    En los estudios de la OCDE también se ha usado una tasa de pobreza basada en el umbral de pobreza relativa. UN كما تم استخدام معدل فقر بالاستناد إلى خط الفقر النسبي في دراسات منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي.
    el umbral de pobreza se fijó en el 50% del ingreso disponible medio. UN وحُدد خط الفقر بأنه 50 في المائة من متوسط الدخل المتاح.
    En 2008, el 46,4% de los niños menores de 6 años de edad vivían bajo el umbral de pobreza. UN ففي عام 2008، كان 46.4 في المائة من الأطفال دون سن السادسة يعيشون تحت خط الفقر.
    el umbral de pobreza considerado corresponde al 60% de la distribución media de los ingresos monetarios netos equivalentes. UN واعتبرت عتبة الفقر أنها تناظر 60 في المائة من متوسط توزيع صافي الدخل النقدي المكافئ.
    el umbral de pobreza tiene dos componentes: umbral de pobreza alimentaria y umbral de pobreza no alimentaria. UN ويتألف خط الفقر من عنصرين: خط الفقر الغذائي وخط الفقر غير الغذائي.
    La reciente recesión en la Argentina, México y Venezuela, con el consiguiente aumento del desempleo, incrementó el número de familias que se hallan bajo el umbral de pobreza en esos países. UN وما ارتبط به من ارتفاع في البطالة من عدد اﻷسر المعيشية التي تعيش في مستوى أدنى من حد الفقر في هذه البلدان.
    el umbral de pobreza se había fijado en un ingreso anual de 650 dólares per cápita. UN وحُدد خط الفقر بدخل سنوي قدره ٦٥٠ دولارا للفرد.
    - Cada país fija el umbral de pobreza de acuerdo con sus condiciones particulares UN يحدَّد خط الفقر لكل بلد تبعاً لظروفه الخاصة
    Expresado como porcentaje del umbral de la pobreza, es el resultado de la multiplicación de la proporción de personas que vive por debajo del umbral de la pobreza por la diferencia entre el umbral de pobreza y el ingreso medio de la población que vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وهي نتيجة ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    Se han puesto en práctica varios proyectos para facilitar el acceso al crédito y disminuir el umbral de pobreza de las capas vulnerables, entre ellas la mujer. UN وقد وُضعت مشاريع عديدة لتيسير الوصول إلى الائتمانات وتخفيض خط الفقر لدى الطبقات الضعيفة فيما يتصل بالمرأة.
    Se calculan varios umbrales de pobreza, que comprenden el umbral de pobreza relativo igual al 50% de los gastos medios de consumo del año correspondiente por consumidor equivalente. UN وتحتسب خطوط الفقر المختلفة، بما فيها خط الفقر النسبي المساوي لنسبة 50 في المائة من متوسط النفقات الاستهلاكية لكل مستهلك بالنسبة للعام ذي الصلة.
    Sus informes presentan un cuadro sombrío: el 60% de la población palestina vive bajo el umbral de pobreza. UN وترسم إفاداتهم صورة قاتمـة للحالة: فهناك 60 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون تحت خط الفقر.
    Se halla en estudio la posibilidad de elevar el umbral de pobreza. UN ويجري الآن استعراض مسألة رفع عتبة خط الفقر.
    el umbral de pobreza absoluta se determina en función del valor del gasto de cada persona independientemente del lugar y el momento en que viva. UN ويتحدد خط الفقر المطلق بقيمة إنفاق كل فرد بصرف النظر عن وقت ومكان إقامته.
    Según estimaciones recientes, 265.000 niños viven en familias de bajos ingresos. Algunos de ellos viven en el umbral de pobreza o por debajo de éste. UN وتشير التقديرات الأخيرة إلى أن 000 265 طفل يعيشون في كنف أسرٍ منخفضة الدخل، والبعض منهم يعيشون عند خط الفقر أو دونه.
    el umbral de pobreza fue revisado en 2003, cifrándose en 82.672 FCFA en 2003 (equivalentes a 150 dólares de los EE.UU.). UN وتمت مراجعة خط الفقر عام 2003 ليصل إلى 150 دولاراً.
    el umbral de pobreza es el nivel de vida mínimo de una persona a la que no se considera pobre. UN خط الفقر الوطني هو مستوى المعيشة الأدنى الذي لا يُعتبر عنده الفرد فقيراً.
    Se ha estimado que se requeriría una tasa de crecimiento anual del 9% para que, en el transcurso de los próximos diez años, a esa parte de la población superara el umbral de pobreza, un objetivo ambicioso, pero realizable si cada país hiciera el esfuerzo necesario. UN وقد اعتبر أنه يجب معدل نمو بنسبة ٩ في المائة سنويا خلال السنوات العشر القادمة للانتقال بهذا الجزء من السكان إلى ما فوق عتبة الفقر وهو هدف طموح إلا أنه قابل للتحقيق إذا ما قام كل بلد بالمجهود المطلوب.
    Puede alcanzarse mecánicamente si los ingresos aumentan en la medida necesaria para que la población vaya superando el umbral de pobreza. UN ويمكن تحقيق ذلك آليا إذا زادت الدخول إلى حد يرتفع فيه الناس عن عتبة الفقر.
    En torno al 13% de los niños viven en familias que entran en la categoría de los más pobres, y el 29% en familias en el umbral de pobreza. UN ويعيش زهاء 13 في المائة من الأطفال داخل أسر تنتمي إلى أفقر فئة منها، ويعيش 29 في المائة منهم داخل أسر في مستوى عتبة الفقر.
    el umbral de pobreza por defecto es de 38,00 dólares mensuales. UN وخط الفقر الافتراضي يعادل 38 دولار في الشهر.
    Se llega a esta proporción porque el 58,5% en el umbral de pobreza se gasta en las necesidades básicas y el 41,5% en las actividades de recreación y culturales. UN وتم التوصل إلى هذه النسبة ﻷن ٥,٨٥ في المائة من حد الفقر تمثل الاحتياجات اﻷساسية و٥,١٤ في المائة اﻷنشطة الترويحية والثقافية.
    474. El " umbral de pobreza " como instrumento de medición todavía no está establecido en la República de Moldova. UN 473- لم يتم، حتى الآن، في جمهورية مولدوفا، تحديد " مستوى الفقر " كأداة لقياس مستوى معيشة الفرد.
    68. El proceso para determinar con exactitud el umbral de pobreza en el Sudán presenta complicaciones en la práctica, dada la dificultad de llevar un registro del nivel de vida familiar en las difíciles condiciones materiales que experimenta el país. UN ٨٦- وهناك صعوبات عملية تواجه في إجراء تحديد دقيق لخط الفقر في السودان بسبب صعوبة حصر مستويات معيشة اﻷسر نظراً للظروف المادية الصعبة التي تمر بها البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد