En el párrafo 162, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, junto con el PNUD, redoblara con carácter prioritario su empeño en resolver las limitaciones existentes en el módulo del libro mayor. | UN | 560- في الفقرة 162، أوصى المجلس الصندوق بأن يعمل، على سبيل الأولوية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، على تكثيف جهوده للتخلص من القيود على خاصية دفتر الأستاذ العام، وقد وافق الصندوق على التوصية. |
el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación. | UN | وقد وافق الصندوق على هذه التوصية. |
el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los planes de viaje se preparasen de conformidad con sus directrices. | UN | 238 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يكون إعداد خطط السفر وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرها. |
el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de evaluar los futuros planes de viaje con miras a lograr los resultados deseados utilizando otros medios, en particular videoconferencias. 6. Presupuestación basada en los resultados | UN | 249 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يضع تقييما لخطط السفر في المستقبل من أجل التوصل إلى النتائج المرغوبة باستخدام وسائل بديلة، بما فيها عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو. |
el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía seguir elaborando una base de datos de evaluación de los riesgos. | UN | 123 - ووافق الصندوق على توصية المجلس باستمرار جهوده لوضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة. |
En el párrafo 63 del informe anterior, la Junta recomendó al UNFPA que las directrices del Fondo sobre los gastos en el país incluyeran procedimientos concretos y criterios predeterminados para que se nombraran auditores independientes, íntegros y técnicamente competentes y que la oficina del país supervisara el cumplimiento de esas directivas. el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación. | UN | 89 - في الفقرة 63 من التقرير السابق أوصى المجلس، وأقر الصندوق توصيته، بأن تضم توجيهاته بشأن نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني إجراءات محددة ومعايير مقررة سلفاً تكفل تعيين مراجعين للحسابات تتوافر فيهم صفات الاستقلال والنزاهة والكفاءة التقنية، وتكفل قيام المكتب القطري برصد هذه التوجيهات. |
el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de suministrar detalles cabales de todos los casos de fraude y presunción de fraude. | UN | 308 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بمتابعة التفاصيل الكاملة عن جميع حالات الغش والغش الافتراضي. |
17. En el párrafo 123, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía seguir elaborando una base de datos de evaluación de los riesgos. | UN | 17 - في الفقرة 123، وافق الصندوق على توصية المجلس بمواصلة جهوده الرامية إلى وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة. |
En el párrafo 238, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los planes de viaje se preparasen de conformidad con sus directrices. | UN | 42 - في الفقرة 238، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يتمّ إعداد خطط السفر وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرها. |
En el párrafo 308, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de suministrar detalles cabales de todos los casos de fraude y presunción de fraude. | UN | 56 - في الفقرة 308، وافق الصندوق على توصية المجلس بمتابعة التفاصيل الكاملة عن جميع حالات الغش والغش الافتراضي. |
En el párrafo 123 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía seguir elaborando una base de datos de evaluación de los riesgos. | UN | 525- في الفقرة 123 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يواصل جهوده لوضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة. |
En el párrafo 162 del informe el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, junto con el PNUD, redoblara con carácter prioritario su empeño en resolver las limitaciones existentes en el módulo del libro mayor. | UN | 527- في الفقرة 162 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يكثف جهوده، على سبيل الأولوية وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للتخلص من القيود التي تحد من عمل آلية دفتر الأستاذ العام. |
En el párrafo 238 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los planes de viajes se preparasen de conformidad con sus directrices. | UN | 539- في الفقرة 238 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعد خطط السفر وفقا لمبادئه التوجيهية. |
En el párrafo 123, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía seguir elaborando una base de datos de evaluación de los riesgos. | UN | 17 - في الفقرة 123، وافق الصندوق على توصية المجلس بمواصلة جهوده الرامية إلى وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة. |
En el párrafo 238, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que los planes de viaje se preparasen de conformidad con sus directrices. | UN | 42 - في الفقرة 238، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يتمّ إعداد خطط السفر وفقا لمبادئ الصندوق التوجيهية. |
En el párrafo 308, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de suministrar detalles cabales de todos los casos de fraude y presunción de fraude. | UN | 56 - في الفقرة 308، وافق الصندوق على توصية المجلس بتقديم تفاصيل كاملة عن جميع حالات الغش والغش المفترض. |
el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que cumpliera los plazos establecidos en el manual sobre la evaluación y el fomento de la actuación profesional. | UN | 174 - وافق الصندوق على توصية المجلس بالتقيد بالأطر الزمنية المحددة في دليل تقييم وتطوير الأداء. |
el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara la capacitación del personal para la utilización del sistema Atlas. | UN | 177 - وافق الصندوق على توصية المجلس بتحسين تدريب الموظفين على نظام أطلس. |
el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de investigar todas las diferencias de certificación en relación con los bienes no fungibles. | UN | 198 - وافق الصندوق على توصية المجلس بالتحقيق في جميع الفروق بين شهادات التصديق فيما يتعلق بالأصول غير المستهلكة. |
el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, en conjunción con el PNUD, pusiera en marcha un mecanismo en las oficinas en los países para seguir la pista de los pagos. | UN | 103 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بإنشاء آلية بالتعاون مع البرنامج الإنمائي تسمح للمكاتب القطرية بتتبع المدفوعات. |
el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de investigar el alcance de los pagos manuales no registrados. | UN | 108 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بإجراء تحقيق لمعرفة حجم المدفوعات اليدوية غير المسجلة. |
En el párrafo 78 de su informe anterior, la Junta recomendó que se redoblaran los esfuerzos encaminados a aumentar el alcance de las auditorías en los países en que es limitado y que se impusieran controles para obtener garantías de que los fondos que se facilitaran a esos países se utilizaran para los fines previstos. el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación. | UN | 103 - في الفقرة 78 من التقرير السابق أوصى المجلس، وأقر الصندوق توصيته، بمضاعفة جهود الصندوق لتحسين نطاق تغطية مراجعة الحسابات في البلدان التي يكون فيها هذا النطاق ضيقا وتطبيق ضوابط للحصول على تأكيدات من جانب مراجعي حسابات المشاريع بأن الأموال المخصصة لهذه البلدان استخدمت في الأغراض المحددة لها. |