En muchos países el UNFPA prestó apoyo a la preparación de informes nacionales sobre los progresos en la aplicación de la Convención. | UN | وفي بلدان كثيرة، قدم الصندوق الدعم لإعداد التقرير الوطني المرحلي للاتفاقية المذكورة. |
En el Sudán, el UNFPA prestó apoyo a la capacitación de parteras para aplicar la política de dotar a cada aldea de una partera. | UN | وفي السودان، قدم الصندوق الدعم من أجل تدريب القابلات لتحقيق السياسة الرامية إلى تخصيص قابلة واحدة لكل قرية. |
En Burkina Faso, el UNFPA prestó apoyo técnico y financiero para la realización de un simposio nacional sobre migración. | UN | وفي بوركينا فاسو، قدم الصندوق مساندة تقنية ومالية لعقد ندوة وطنية عن الهجرة. |
el UNFPA prestó apoyo para organizar talleres en Mogadishu y en Merka con el fin de instruir a las mujeres y las jóvenes activistas que trabajan en los campamentos de refugiados sobre cómo prevenir la violencia sexual y por motivos de género y responder a ella. | UN | وقدم الصندوق دعما لحلقات عمل أقيمت في مقديشو وميركا للناشطات من النساء والشابات العاملات في مخيمات المشردين داخليا، عن كيفية الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له. |
el UNFPA prestó asistencia financiera. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان المساعدة المالية. |
En 2009, conjuntamente con sus asociados, el UNFPA prestó apoyo a la conferencia internacional sobre la planificación de la familia celebrada en Kampala (Uganda), a fin de aumentar la visibilidad de la cuestión. | UN | وقد قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون مع الشركاء دعماً لمؤتمر دولي معني بتنظيم الأُسرة عُقد في كمبالا، بأوغندا، في 2009، لإبراز أهمية هذه المسألة. |
En Gambia, el UNFPA prestó apoyo a un estudio sobre la migración que, según se prevé, ayudará al Gobierno a elaborar y aplicar una política de migración. | UN | وفي غامبيا، قدم الصندوق الدعم لدراسة بشأن الهجرة يتوقع أن تساعد الحكومة على وضع وتنفيذ سياسة للهجرة. |
En Marruecos, el UNFPA prestó apoyo al Gobierno en la elaboración de una política nacional sobre el envejecimiento. | UN | وفي المغرب، قدم الصندوق الدعم إلى حكومة البلد لوضع سياسة وطنية بشأن الشيخوخة. |
En la Federación de Rusia, el UNFPA prestó apoyo para elaborar una política regional sobre el envejecimiento basada en la investigación de la situación existente. | UN | وفي الاتحاد الأفريقي، قدم الصندوق الدعم لوضع سياسة إقليمية قائمة على الأدلة تتعلق بالشيخوخة. |
En Viet Nam, el UNFPA prestó apoyo para la elaboración de directrices nacionales en materia de salud sexual y reproductiva para adolescentes no escolarizados. | UN | وفي فييت نام، قدم الصندوق دعما للمبادئ التوجيهية للشباب خارج المدارس في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين. |
En Uzbekistán, el UNFPA prestó apoyo para la integración de cuestiones de salud sexual y reproductiva en los programas de estudios escolares. | UN | وفي أوزبكستان، قدم الصندوق دعما لإدراج المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي في المدارس. |
En Costa Rica, el UNFPA prestó apoyo a la ejecución del programa conjunto sobre la juventud, el empleo y la migración. | UN | وفي كوستاريكا، قدم الصندوق الدعم لتنفيذ برنامج مشترك بشأن العمالة والشباب والهجرة. |
En Sri Lanka, el UNFPA prestó apoyo para preparar y distribuir kits de higiene personal entre las mujeres y niñas desplazadas, además de suministros de salud reproductiva de emergencia para 1 millón de desplazados. | UN | وفي سري لانكا، قدم الصندوق الدعم لتركيب لوازم صحية وتوزيعها على المشردين من النساء والفتيات إلى جانب توفير إمدادات الصحة الإنجابية في الحالات الطارئة لخدمة مليون مشرد. |
En 2005 el UNFPA prestó asistencia al Instituto de Investigaciones sobre Población de la Universidad de Nihon (NUPRI) para la realización de un examen de las consecuencias en materia de política económica y social de las transiciones demográficas, incluido el envejecimiento. | UN | وفي عام 2005، قدم الصندوق الدعم إلى معهد البحوث السكانية التابع لجامعة نيهون لدراسة آثار التحولات الديمغرافية، بما في ذلك الشيخوخة، على السياسات الاجتماعية والاقتصادية. |
el UNFPA prestó una importante ayuda a los asociados nacionales para integrar los temas de la población, la salud reproductiva y las cuestiones de género en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وقد قدم الصندوق إسهامات كبيرة لأجل دعم الشركاء الوطنيين بغية إدماج السكان والصحة الإنجابية، وقضايا الجنسين في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
En 15 de los 21 países que elaboraron informes sobre la Convención, el UNFPA prestó apoyo técnico para la inclusión de un análisis sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وقدم الصندوق الدعم التقني، في 15 من أصل 21 بلدا من البلدان التي أعدت تقارير بشأن الاتفاقية من أجل إدراج تحليل للجوانب المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في هذه التقارير. |
Además, el UNFPA prestó apoyo técnico para la elaboración del proyecto de estrategia de promoción y comunicación de la Unión Africana, que deberán examinar los ministros de información de África en 2008. | UN | وقدم الصندوق دعما فنيا لوضع مشروع استراتيجية للدعوة والاتصال تابعة للاتحاد الأفريقي، من المقرر أن يستعرضه وزراء الإعلام الأفارقة خلال عام 2008. |
En 2008, el UNFPA prestó un amplio apoyo al censo de Liberia y a la puesta en práctica, en 2009, de los sistemas integrados de gestión de la información (IMIS) basados en ese censo. | UN | وقدم الصندوق دعماً شاملاً لمساندة التعداد في ليبريا في 2008 ولتنفيذ نظم المعلومات الإدارية المتكاملة القائمة على ذلك التعداد في 2009. |
el UNFPA prestó apoyo en materia de salud reproductiva a decenas de millares de personas. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان خدمات الصحة الإنجابية لعشرات الآلاف من السكان. |
el UNFPA prestó apoyo a los gobiernos, mediante, entre otras cosas, asistencia técnica, tareas de promoción y desarrollo de la capacidad, en materia de prevención de la violencia contra la mujer de las zonas rurales y urbanas y la manera de afrontarla. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للحكومات بوسائل منها المساعدة الفنية والدعوة وتنمية القدرات في مجال منع ومواجهة العنف ضد النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
En el Yemen, el UNFPA prestó apoyo al Comité Nacional de la Mujer en el examen de las leyes desde una perspectiva de la igualdad entre los géneros y la presentación de proyectos de enmiendas al Parlamento, lo cual tuvo como resultado la modificación de tres leyes. | UN | وفي اليمن، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى اللجنة الوطنية للمرأة في عملية استعراض القوانين من منظور المساواة بين الجنسين وتقديم مقترحات بالتعديل إلى البرلمان، مما أدى إلى تعديل ثلاثة قوانين. |
Durante 2013, el UNFPA prestó apoyo a 89 países en el diseño, la planificación y la ejecución de programas sobre servicios orientados a combatir la violencia por razón de género. | UN | وخلال عام 2013، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لـ 89 بلدا في مجال تصميم البرامج، والتخطيط وتنفيذ خدمات العنف الجنساني. |
A nivel regional, el UNFPA prestó apoyo a foros regionales de carácter religioso en los que participaron dirigentes religiosos para reforzar los vínculos y establecer redes sobre la cuestión de la salud reproductiva, incluido el VIH y la prevención de la violencia basada en el género. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، قدم صندوق السكان دعما إلى المنتديات الدينية الإقليمية التي تجمع رجال الدين على صعيد واحد لتعزيز الشراكات من أجل تعزيز إقامة الشبكات المعنية بالصحة الإنجابية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية ومنع العنف القائم على أساس نوع الجنس. |