Cooperación con el UNFPA y el PNUD | UN | :: التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Las asociaciones estratégicas con el UNFPA y el ONUSIDA servirán como modelo para mejorar la colaboración con otros asociados de las Naciones Unidas, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ثم إن الشراكات الاستراتيجية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، سوف تفيد بوصفها ممارسات جيدة لتعزيز التعاون مع سائر شركاء الأمم المتحدة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والأفرقة القطرية للأمم المتحدة. |
La MINUSTAH, en cooperación con el UNFPA y el UNICEF, brindó apoyo a la aplicación de un plan multisectorial nacional de acción para combatir la violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وأيدت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تنفيذ خطة عمل وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة. |
La Directora Ejecutiva informó a la Junta Ejecutiva de que el UNFPA y el UNICEF habían acordado celebrar consultas bilaterales anuales para examinar su labor al más alto nivel. | UN | 86 - وأبلغت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة اتفقا على عقد مشاورات ثنائية سنوية على أرفع المستويات لاستعراض برامج عملهما. |
el UNFPA y el PNUD han publicado conjuntamente un anuncio en el que se solicitan propuestas para instalar cortafuegos de seguridad en las oficinas en los países. | UN | طلب الصندوق والبرنامج الإنمائي معا تقديم عروض لإعداد برمجيات لحماية حواسيب المكاتب القطرية من الاختراق. |
Todavía no se ha concertado un acuerdo entre el UNFPA y el PNUD en que se definan los servicios y las obligaciones concretas debidos mutuamente. | UN | فليس هناك حتى الآن اتفاق بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعريف الخدمات النوعية المقدمة والمسؤوليات عنها. |
El UNICEF, el UNFPA y el PMA tienen una presencia análoga sobre el terreno, aunque con un número relativamente menor de oficinas en los países apoyadas por estructuras regionales. | UN | ولليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي وجود ميداني مماثل من خلال عدد أقل نسبيا من المكاتب القطرية التي تحظى بدعم من الهياكل الإقليمية. |
Apoyar y reforzar el UNFPA y el UNIFEM | UN | دعم وتعزيز صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
El OOPS también mantuvo un sistema de intercambio de información con el UNFPA y el ONUSIDA sobre esferas de trabajo compatibles. | UN | وأبقت الأونروا أيضا على نظام لتبادل المعلومات بشأن مجالات العمل التي تنسجم مع مجالات عمل في صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للإيدز. |
El Programa de Desarrollo Sostenible y Población ha colaborado con organismos especializados de las Naciones Unidas como el UNFPA y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وقد عمل برنامج التنمية المستدامة والسكان على نحو متعاون مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، من مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
A fin de abordar esta cuestión, el UNFPA y el ONUSIDA están asignando suma prioridad al fortalecimiento de la capacidad nacional para hacer un seguimiento sistemático de las corrientes de recursos dedicadas a las actividades en materia de población. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، يولـي صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز أولوية عليا لتعزيز القدرة الوطنية على مراقبة تدفقات الموارد لصالح الأنشطة السكانية بصورة منتظمة. |
Las delegaciones subrayaron la necesidad de que el UNFPA y el PNUD establecieran marcos generales de rendición de cuentas sobre la gestión teniendo presentes las opiniones de los miembros de la Junta Ejecutiva. | UN | وشددت الوفود على ضرورة قيام صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء إطار عمل شامل للمساءلة الإدارية روعيت فيه آراء أعضاء المجلس التنفيذي. |
La Junta observó que si bien existía un acuerdo entre el UNFPA y el PNUD para recuperar gastos mensualmente, las facturas se enviaban al UNFPA sólo anualmente. | UN | لاحظ المجلس أنه بالرغم من وجود اتفاق بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاستعادة التكاليف شهريا، لم تقدم الفواتير إلى صندوق السكان إلا سنويا. |
10. Acoge con satisfacción la decisión del PNUD de presentar un presupuesto bienal de apoyo para 2008-2009 basado en los resultados, ajustado y armonizado con el UNFPA y el UNICEF; | UN | 10 - يرحب بقرار البرنامج الإنمائي تقديم ميزانية دعم لفترة السنتين 2008-2009 تتسم بالاتساق وتقوم على النتائج، في انسجام مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ |
el UNFPA y el UNICEF están abordando la reducción de los altos niveles de mortalidad materna mediante la prestación de cuidados de salud reproductiva, y el UNICEF está dando apoyo a programas de capacitación para parteras, en especial en las zonas remotas. | UN | ويهدف صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة إلى تخفيض المستويات المرتفعة لوفيات الأمهات أثناء النفاس عن طريق تقديم خدمات الرعاية الصحية الإنجابية، كما تدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة برامج تدريبية للقابلات، وبخاصة في المناطق النائية. |
Una delegación solicitó al PNUD diera cuenta de la ejecución del presupuesto anterior, de la continua armonización de la metodología de clasificación de los gastos y preparación de presupuestos con el UNFPA y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y de los progresos en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. | UN | وطلب أحد الوفود من البرنامج الإنمائي تقديم معلومات عن أداء الميزانية السابقة، ومواصلة التنسيق فيما يتعلق بتصنيف التكاليف ومنهجية الميزنة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والتقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
el UNFPA y el PNUD examinarían la conciliación mensualmente. | UN | وسيقوم كل من الصندوق والبرنامج باستعراض التسوية كل شهر. |
el UNFPA y el PNUD han publicado conjuntamente un anuncio en el que se solicitan propuestas para desarrollar cortafuegos de seguridad en las oficinas en los países. | UN | تقدم الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معا بطلب استدراج عروض لوضع برنامج حماية أمنية للحواسيب في المكاتب القطرية. |
El Grupo de Tareas estaba integrado por representantes del PNUD, el UNICEF, el UNFPA y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | وتألفت فرقة العمل من ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي. |
En septiembre de 2003, el UNFPA y el UNIFEM señalaron estos problemas a la atención de los miembros de la Asamblea General de las Naciones Unidas en una mesa redonda de alto nivel. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2003، استرعى صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة اهتمام أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى هذه التحديات أثناء عقد المائدة المستديرة الرفيعة المستوى. |
El PNUD, el UNFPA y el UNICEF ya se han estado ocupando de la cuestión de las oficinas conjuntas. | UN | وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة يعملون أصلا في هذا الموضوع المتصل بالمكاتب المشتركة. |
En 2013, el UNFPA y el PNUD modificarán la parte del acuerdo de prestación de servicios que se refiere a las funciones, responsabilidades y procesos relativos a la concesión y recuperación de los subsidios de educación. | UN | ويعكف صندوق السكان والبرنامج الإنمائي في عام 2013 على إعادة كتابة اتفاق مستوى الخدمات فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات والعمليات ذات الصلة بمسألة صرف منح التعليم واستردادها. |
el UNFPA y el PNUD proporcionaron una base informativa para la adopción de medidas a fin de fundamentar las conclusiones acordadas al tratar estos temas. | UN | ووفر صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي قاعدة أدلة للعمل من أجل إبلاغ النتائج المتفق عليها التي تعالج هذه القضايا. |
Reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD, el UNFPA y el PMA | UN | الاجتماع المشترك بين المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان والمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي |
122. el UNFPA y el ACNUR ofrecen buenos ejemplos de cómo intentar superar este obstáculo. | UN | 122- وهناك أمثلة جيدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على محاولة تجاوز هذه العقبة. |
Celebró consultas oficiosas conjuntas con el PNUD, el UNFPA y el UNIFEM sobre la mujer, la paz y la seguridad; | UN | عقد مشاورات غير رسمية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن المرأة والسلام والأمن؛ |