ويكيبيديا

    "el unicef sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليونيسيف بشأن
        
    • الأمم المتحدة للطفولة بشأن
        
    • اليونيسيف عن
        
    • الأمم المتحدة للطفولة عن
        
    • واليونيسيف بشأن
        
    • الأمم المتحدة للطفولة لإطلاعه على
        
    • منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بشأن
        
    Mantiene una colaboración a nivel de país con el UNICEF sobre maternidad sin riesgo y salud sexual y reproductiva. UN وهناك تعاون على الصعيد القطري مع اليونيسيف بشأن اﻷمومة المأمونة والصحة الجنسية واﻹنجابية.
    El Representante Especial ha mantenido conversaciones con el UNICEF sobre el proceso preparatorio y el propio período extraordinario de sesiones. UN وقد أجرى الممثل الخاص مناقشات مع اليونيسيف بشأن العملية التحضيرية وبشأن الدورة الاستثنائية ذاتها.
    Asimismo, se estaba ejecutando un proyecto conjunto con el UNICEF sobre la reforma del sistema de justicia de menores, que abarcaba los lugares de detención de menores. UN كما يُنفذ مشروع مشترك مع اليونيسيف بشأن إصلاح نظام قضاء الأحداث، بما في ذلك أماكن احتجاز القصر.
    :: Informe conjunto del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre las medidas adoptadas y los avances realizados hacia un presupuesto integrado, con efecto a partir de 2014, incluido un modelo de presupuesto integrado 12.00 a 13.00 horas UN :: تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن الخطوات المتخذة والتقدم المحرز نحو العمل بميزانية متكاملة، اعتباراً من عام 2014، يتضمن ميزانية متكاملة صورية
    8. El 12 de noviembre de 2003, la Relatora Especial participó en una reunión organizada por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el UNICEF sobre la situación de los niños en los conflictos armados. UN 8- وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 شاركت المقررة الخاصة في اجتماع اشترك في تنظيمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن حالة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    En diciembre de 1999, CNN (Cable News Network) emitió un impactante programa encargado por el UNICEF sobre los huérfanos del SIDA en Zambia. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، أذاعت شبكة سي. إن. إن. موضوعا أعد بناء على طلب اليونيسيف عن يتامى الإيدز في زامبيا.
    Las tasas de deserción y de repetición son muy altas, y el Representante Especial ve con interés el estudio que publicará el UNICEF sobre las causas, consecuencias y costos de la repetición. UN ومعدلا التوقف عن الدراسة والتكرار مرتفعان للغاية. ويحيط الممثل الخاص علما مع الاهتمام بالدراسة التي ستصدرها اليونيسيف عن أسباب التكرار ونتائجه وتكاليفه.
    :: Informe conjunto del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre metodologías presupuestarias armonizadas UN التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة عن مواءمة منهجيات الميزانية
    :: Consultas en colaboración con el UNICEF sobre el cuidado y bienestar infantil. UN :: مشاورات بالاشتراك مع اليونيسيف بشأن العناية بالأطفال ورفاهية الأطفال.
    Varias delegaciones agradecieron el resumen proporcionado por el UNICEF sobre el proceso puesto en marcha para el examen de final del decenio. UN 258 - وأعرب عدد من الوفود عن تقديرهم للعرض العام الذي قدمته اليونيسيف بشأن عملية استعراض نهاية العقد.
    Actualmente se ejecuta un proyecto financiado por el UNICEF sobre el estudio y la formulación de una política nacional en materia de educación de las niñas con el fin de establecer la necesaria documentación normativa. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع بدعم من اليونيسيف بشأن الدراسة الاستقصائية وإعداد سياسة وطنية بشأن تعليم الفتاة بهدف توثيق هذه السياسة.
    Participación en el equipo del centro de estudios de derechos humanos y democracia encargado de elaborar un estudio para el UNICEF sobre la aplicación del enfoque de derechos humanos a la cuestión de los derechos del niño UN شارك مع فريق مركز الدراسات في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية في إعداد دراسة لفائدة اليونيسيف بشأن تطبيق نهج حقوق الإنسان في مجال حقوق الطفل
    Durante el período sobre el que se informa, la Misión colaboró con el UNICEF sobre el sistema de justicia en relación con los derechos de los niños y el examen del sistema de justicia de menores, y formuló recomendaciones de reforma al Grupo directivo sobre políticas, cuya presidencia ocupaba UN خلال هذه الفترة، تعاونت البعثة مع اليونيسيف بشأن نظام العدالة المتعلق بحقوق الطفل، ومراجعة نظام قضاء الأحداث، وقدمت توصيات من أجل الإصلاح إلى فريق المجموعة التوجيهية الذي ترأسه
    Asimismo, señala con reconocimiento que actualmente están en curso la capacitación de docentes en este ámbito y las negociaciones con el UNICEF sobre la incorporación de estos temas en los programas escolares. UN وتلاحظ اللجنة بتقدير أن تدريب المعلمين في هذه المواضيع جارٍ حالياً وأن المفاوضات جارية مع منظمة اليونيسيف بشأن إدراج هذه المواضيع في المناهج الدراسية.
    45. La Junta Ejecutiva aprobó la decisión 2010/32, titulada " Informe conjunto del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre la hoja de ruta para el logro de un presupuesto integrado: clasificación de los gastos y presupuestación basada en los resultados " . VI. Seguimiento de la reunión de la Junta de Coordinación del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA UN 45 - واتخذ المكتب التنفيذي القرار 32/2010: التقرير المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة للطفولة بشأن خارطة الطريق المؤدية إلى الميزانية المتكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج.
    45. La Junta Ejecutiva aprobó la decisión 2010/32, titulada " Informe conjunto del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre la hoja de ruta para el logro de un presupuesto integrado: clasificación de los gastos y presupuestación basada en los resultados " . VI. Seguimiento de la reunión de la Junta de Coordinación del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA UN 45 - واتخذ المكتب التنفيذي القرار 32/2010: التقرير المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة للطفولة بشأن خارطة الطريق المؤدية إلى الميزانية المتكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج.
    b) Nota conjunta del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre las medidas adoptadas para formular el presupuesto integrado y el modelo de presupuesto integrado. UN (ب) برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشترك وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن الخطوات الهادفة إلى الميزانية المتكاملة ونموذج الميزانية المتكاملة
    El representante del UNICEF para Tayikistán habló de la cooperación del UNICEF con los asociados locales y de un estudio apoyado por el UNICEF sobre las causas de la deserción escolar de las niñas. UN وتحدث ممثل اليونيسيف لطاجيكستان عن تعاون اليونيسيف مع الشركاء الوطنيين، وعن القيام بدراسة تدعمها اليونيسيف عن أسباب انقطاع الفتيات عن الدراسة.
    En 2006, el Director Regional de IJM para el Asia sudoriental pronunció una alocución en una conferencia patrocinada por el UNICEF sobre los tribunales favorables a los niños y la preparación de los testigos-víctimas en Camboya. UN وفي عام 2006، تكلم مدير البعثة الإقليمي لجنوب شرق آسيا في مؤتمر برعاية اليونيسيف عن المحاكم الملائمة للأطفال وإعداد الضحايا والشهود في كمبوديا.
    La ONG organizó una conferencia conjunta con el UNICEF sobre la gestión de los recursos hídricos dirigida por mujeres y una conferencia de comunicaciones sobre las voces rurales a través de los medios convencionales y alternativos con la UNESCO en 2012. UN نظمت المؤسسة مؤتمرا مشتركا مع اليونيسيف عن تولي النساء أدوار قيادية في إدارة المياه، ونظمت مؤتمرا للاتصالات عن الأصوات الريفية من خلال وسائط الإعلام الرئيسية والبديلة مع اليونسكو في عام 2012.
    2010/32 Informe conjunto del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre la hoja de ruta para el logro de un presupuesto integrado: clasificación de los gastos y presupuestación basada en los resultados UN التقرير المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة عن خارطة الطريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج
    Asesor temporal de la OMS y el UNICEF sobre cuestiones relativas a la salud infantil. UN مستشارة مؤقتة لدى منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بشأن القضايا المتعلقة بصحة الطفل
    Cuestiones financieras, presupuestarias y administrativas Tomó nota de la nota informativa preliminar conjunta del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre los progresos en cuanto al presupuesto integrado. UN أحاط علما بمذكرة الإفادة الأولية المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لإطلاعه على التقدم المحرز فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة.
    El puesto exige la adopción de decisiones en forma independiente y el asesoramiento diario a jefes de departamento, representantes de las oficinas exteriores, y oficiales ejecutivos y de personal de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF sobre cuestiones medicoadministrativas. UN فالوظيفة تشمل اتخاذ قرار مستقل وإبلاغ رؤساء اﻹدارات والممثلين الميدانيين والموظفين التنفيذيين والمسؤولين عن شؤون الموظفين في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بشأن المسائل الطبية - اﻹدارية يوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد