ويكيبيديا

    "el unicef y el fondo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليونيسيف وصندوق
        
    • اليونيسيف والصندوق
        
    • للطفولة وصندوق
        
    • واليونيسيف وصندوق
        
    • وتعمل اليونيسيف بالاشتراك مع صندوق
        
    Por ejemplo, en el Iraq el UNICEF y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) prestaron asistencia a la capacitación de 30 funcionarios ministeriales. UN ففي العراق، على سبيل المثال، قدمت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لتدريب 30 موظفا وزاريا.
    Por ejemplo, las modificaciones del acuerdo de cooperación convenidas por el UNICEF y el Fondo de los Estados Unidos otorgaban a este último el derecho incondicional de utilizar las donaciones recaudadas en nombre del UNICEF. UN على سبيل المثال، فإن التعديلات التي أدخلت على اتفاقية التعاون التي وقعتها اليونيسيف وصندوق الولايات المتحدة منحت صندوق الولايات المتحدة الحق غير المشروط في استخدام التبرعات التي جمعت باسم اليونيسيف.
    13. En septiembre de 1993 se celebró en Teherán una conferencia regional sobre planificación familiar auspiciada conjuntamente por el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas y cuyo anfitrión fue el Gobierno de la República Islámica del Irán. UN ٣١ - عقد في طهران في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، مؤتمر اقليمي مشترك بين اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عني بتنظيم اﻷسرة، استضافته حكومة جمهورية ايران الاسلامية.
    El Director Ejecutivo dijo que el UNICEF y el Fondo Mundial eran socios naturales, ya que su respectiva misión respondía a principios parecidos. UN 106 - وقال المدير التنفيذي إن اليونيسيف والصندوق العالمي شريكان طبيعيان، يسترشدان في رسالتيهما بمبادئ متماثلة.
    Dijo que el UNICEF y el Fondo Mundial tenían la voluntad de reforzar su labor de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos, en el empeño de erradicar prácticamente el virus y lograr que hubiera una generación libre del SIDA. UN وقال إن اليونيسيف والصندوق العالمي عازمين على تعزيز عملهما في مجال منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في محاولة للقضاء، عمليا، على الفيروس وتحقيق جيل خال من الإيدز.
    En la República Dominicana, el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) ayudaron a la Procuraduría General en el establecimiento de modelos de gestión para las víctimas de la violencia por motivos de género, la violencia doméstica y las dependencias de delitos sexuales. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، دعم صندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان مكتب النائب العام في وضع نماذج لإدارة الوحدات المعنية بضحايا العنف الجنساني والعنف العائلي والجريمة الجنسية.
    I. Comité de Coordinación de la Organización Mundial de la Salud, el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas en materia de salud: proyecto de mandato UN لجنة التنسيق بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعنية بالصحة: الاختصاصات المقترحة
    el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) eran los organizadores del equipo de tareas e interinstitucional sobre los adolescentes y los jóvenes, y el UNICEF estaba trabajando con la Organización Mundial de la Salud en la simplificación de los protocolos de tratamiento. UN وتعمل اليونيسيف بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمراهقين والشباب، كما تعمل مع منظمة الصحة العالمية على تبسيط بروتوكولات العلاج.
    La Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) trabaja en estrecha cooperación con el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas para que se tenga plenamente en cuenta a esos grupos de antiguos combatientes en el programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración de Liberia. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على نحو وثيق مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان لكفالة إدراج هذه الجماعات من المحاربات السابقات على نحو كامل في البرنامج الليبري لـنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الاندماج.
    e) Aumente su cooperación con los programas, fondos y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, como el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN (ه( تعزيز التعاون مع برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة مثل اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El estudio, que fue una iniciativa conjunta del ACNUDH, el UNICEF y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, tiene en cuenta el derecho de los pueblos indígenas a la educación, en particular proponiendo indicadores basados en una configuración de estructura, proceso y resultado. UN وقد أجرت الدراسة مفوضية حقوق الإنسان بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ويراعى فيها حق الشعوب الأصلية في التعليم، إذ تُقترح فيها تحديداً مؤشرات قائمة على تشكيلة تضم التنظيم الهيكلي وعملية التنفيذ والنتائج.
    9. En los planos nacional y regional, el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) colaboraron en materia de capacitación y en la elaboración de indicadores sociales para el Viet Nam, incluido el envío de misiones conjuntas para realizar una evaluación y determinar las medidas que habría que tomar para fortalecer la capacidad nacional de supervisión de las metas sociales. UN ٩ - وتعاونت اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على المستويين الاقليمي والقطري، في التدريب ووضع المؤشرات الاجتماعية لفييت نام، بما في ذلك إيفاد بعثتين مشتركتين ﻹجراء تقييم ولتحديد التدابير اللازمة لتعزيز القدرة الوطنية على رصد اﻷهداف الاجتماعية.
    En abril de 1997, la OMS, junto con el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), publicaron una declaración conjunta contra la mutilación genital femenina en que expresaron el objetivo común de las tres organizaciones de apoyar los esfuerzos de los gobiernos y las comunidades por promover y proteger la salud y el desarrollo de la mujer y el niño. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٧، أصدرت منظمة الصحة العالمية، مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بيانا مشتركا مضادا لختان اﻹناث أعربت فيه المنظمات الثلاث عن الهدف المشترك وهو دعم جهود الحكومات والمجتمعات المحلية للترويج لصحة ونماء النساء واﻷطفال وحمايتهما.
    En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas, Marruecos elaboró un informe sobre los servicios sociales esenciales en la perspectiva del reparto 20/20. UN وقد قام المغرب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بوضع تقرير بشأن الخدمات الاجتماعية الضرورية من منظور مبادرة 20/20.
    el UNICEF y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) realizarán un estudio teórico y estudios sobre el terreno de la última generación del MANUD y sus directrices, que permitirán crear nuevas herramientas y mejorar la coordinación, para que en la programación de los países se tengan debidamente presentes las cuestiones de género. UN 43 - وستتولى اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة قيادة عمل استعراض نظري ودراسات ميدانية لأحدث أنواع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والمبادئ التوجيهية لهذه الأطر، من أجل الوصول إلى أدوات جديدة وتحسين التنسيق من أجل مراعاة الشواغل الجنسانية على النحو الكافي في البرمجة القطرية.
    El Director Ejecutivo dijo que el UNICEF y el Fondo Mundial eran socios naturales, ya que su respectiva misión respondía a principios parecidos. UN 106 - وقال المدير التنفيذي إن اليونيسيف والصندوق العالمي شريكان طبيعيان، يسترشدان في رسالتيهما بمبادئ متماثلة.
    Dijo que el UNICEF y el Fondo Mundial tenían la voluntad de reforzar su labor de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos, en el empeño de erradicar prácticamente el virus y lograr que hubiera una generación libre del SIDA. UN وقال إن اليونيسيف والصندوق العالمي عازمين على تعزيز عملهما في مجال منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في محاولة للقضاء، عمليا، على الفيروس وتحقيق جيل خال من الإيدز.
    i) La Junta observó que en virtud de las enmiendas al acuerdo de cooperación entre el UNICEF y el Fondo de los Estados Unidos, se permitió a este último utilizar las donaciones que recaudara sin restricciones. UN ' 1` لاحظ المجلس أنه سُمِح لصندوق الولايات المتحدة، وفقا للتعديلات التي أدخلت على اتفاق التعاون المبرم بين اليونيسيف والصندوق باستخدام التبرعات التي يجمعها دون شرط أو قيد.
    El PNUFID, el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) lanzaron en Bolivia un programa de promoción de la salud y educación preventiva del uso indebido de drogas en las escuelas. UN واستهل في بوليفيا برنامج للنهوض بالحالة الصحية وبالتوعية الوقائية من تعاطي المخدرات في المدارس حيث قام بذلك برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) apoyaron diversos programas de prevención y respuesta ante la violencia basada en el género, ofreciendo asistencia psicosocial, jurídica y médica a las mujeres y niñas víctimas de ella. UN ودعمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان برامج من أجل منع العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له، وقدمتا مساعدة نفسية - اجتماعية وقانونية وطبية للنساء والفتيات المتضررات.
    Proyecto de mandato del Comité de Coordinación de la Organización Mundial de la Salud, el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas en materia de salud UN الاختصاصات المقترحة للجنة التنسيق بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعنية بالصحة
    el UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) eran los organizadores del equipo de tareas e interinstitucional sobre los adolescentes y los jóvenes, y el UNICEF estaba trabajando con la Organización Mundial de la Salud en la simplificación de los protocolos de tratamiento. UN وتعمل اليونيسيف بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمراهقين والشباب، كما تعمل مع منظمة الصحة العالمية على تبسيط بروتوكولات العلاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد