El Gobierno de la delegación en cuestión estaba dispuesto a aportar su experiencia y conocimientos en esas esferas, en cooperación con el UNICEF y otros organismos. | UN | وقال إن حكومة الوفد على استعداد للمساهمة بخبرتها ودرايتها في هذا الصدد، بالتعاون مع اليونيسيف ووكالات أخرى. |
El Gobierno de la delegación en cuestión estaba dispuesto a aportar su experiencia y conocimientos en esas esferas, en cooperación con el UNICEF y otros organismos. | UN | وقال إن حكومة الوفد على استعداد للمساهمة بخبرتها ودرايتها في هذا الصدد، بالتعاون مع اليونيسيف ووكالات أخرى. |
el UNICEF y otros organismos internacionales deben ayudar a fortalecer estos sistemas de información a fin de que la supervisión y la evaluación puedan apoyar el mejoramiento de la calidad y la preparación de los programas. | UN | ويتعين على اليونيسيف وغيرها من الوكالات الدولية المساعدة على تعزيز نظم المعلومات الوطنية هذه بحيث يتمكن الرصد والتقييم من دعم تحسين النوعية ووضع البرامج. |
Era importante que el UNICEF y otros organismos trabajasen de acuerdo con sus mandatos, sus ventajas comparativas y sus aspectos más sólidos en consonancia con los aspectos específicos, las prioridades y las necesidades geográficas del país. | UN | ومن الضروري أن تعمل اليونيسيف والوكالات الأخرى وفقا لولاياتها، وميزاتها النسبية، ومواضع قوتها، تمشيا مع خصائص البلد وأولوياته واحتياجاته الجغرافية. |
El Banco ha facilitado una ayuda especialmente importante a la Iniciativa de Bamako, que cuenta con el apoyo del UNICEF y la OMS, y junto con el UNICEF y otros organismos, es miembro activo del Grupo de Tareas sobre la supervivencia y el desarrollo del niño, creado en 1984. | UN | وقد قدم البنك الدولي دعما ذا أهمية خاصة لمبادرة بوماكو التي تدعمها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية كما أنه عضو ناشط مثل اليونيسيف والجهات اﻷخرى في فرقة العمل من أجل بقاء الطفل ونمائه، التي أنشئت في عام ١٩٨٤. |
La Sra. Anne Peterson, Administradora Auxiliar del Departamento de Salud Mundial de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), expuso en detalle las actividades realizadas por su Gobierno en colaboración con el UNICEF y otros organismos. | UN | 90 - وقدمت السيدة آن بيترسن، مساعدة مدير البرنامج لشؤون الصحة العالمية، بوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، عرضا مفصلا عن استجابة حكومة بلادها، بالمشاركة مع اليونيسيف وجهات أخرى. |
El orador ofreció ejemplos de cooperación entre el UNICEF y otros organismos que trabajaban en los dos países, añadiendo que existían posibilidades para mejorar esta esfera, especialmente en relación con la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وقدم أمثلة عن التعاون بين اليونيسيف ووكالات أخرى تعمل في هذين البلدين، مضيفا أن إمكانيات التحسن متاحة في هذا المجال، لا سيما ما يتعلق بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
el UNICEF y otros organismos prestaron apoyo para la realización de una evaluación de los fondos humanitarios comunes, encabezada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | 11 - دعمت اليونيسيف ووكالات أخرى إجراء تقييم للصناديق الإنسانية المشتركة، بقيادة مكتب منسق الشؤون الإنسانية. |
La CEPAL también está colaborando estrechamente con el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas para apoyar a las instituciones de estadística a nivel nacional en la realización de los estudios sobre los hogares y los mecanismos de supervisión necesarios para el logro de las metas de la Cumbre Mundial. | UN | كذلك تتعاون اللجنة تعاونا وثيقا مع اليونيسيف ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في دعم المؤسسات الاحصائية الوطنية بهدف المساعدة في وضع ما يلزم من الدراسات الاستقصائية عن اﻷسر المعيشية وآليات الرصد لمتابعة مؤتمر القمة العالمي. |
Algunos expresaron su apoyo a la iniciativa 20/20, en tanto que otros observaron que el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas aún tenían mucho por hacer en lo referente a la promoción de esa iniciativa y la formulación de métodos prácticos para su aplicación. | UN | وعبر بعضهم عن دعمه لمبادرة ٢٠/٢٠، فيما قال آخرون إن اﻷمر ما زال يتطلب إنجاز اليونيسيف ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة الشيء الكثير بصدد الدعوة وصياغة أساليب عملية لتنفيذ تلك المبادرة. |
Algunos expresaron su apoyo a la iniciativa 20/20, en tanto que otros observaron que el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas aún tenían mucho por hacer en lo referente a la promoción de esa iniciativa y la formulación de métodos prácticos para su aplicación. | UN | وعبر بعضهم عن دعمه لمبادرة ٢٠/٢٠، فيما قال آخرون إن اﻷمر ما زال يتطلب إنجاز اليونيسيف ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة الشيء الكثير بصدد الدعوة وصياغة أساليب عملية لتنفيذ تلك المبادرة. |
Con los auspicios del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible, el UNICEF y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas participaron en la determinación de las " mejores prácticas " para el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. | UN | ٢٧ - وتشارك اليونيسيف ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في وضع قائمة بـ " أحسن الممارسات " في تسيير نظام المنسق المقيم، وذلك تحت رعاية إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Varias delegaciones pidieron información sobre la colaboración entre el UNICEF y otros organismos internacionales en materia de enriquecimiento de alimentos para paliar la anemia y otras deficiencias de micronutrientes. | UN | وطلبت عدة وفود الحصول على معلومات عن التعاون بين اليونيسيف وغيرها من الوكالات الدولية فيما يتعلق بإغناء الأغذية لمعالجة فقر الدم ونقص المغذيات الدقيقة. |
En 2004 se ha intensificado el apoyo prestado por el UNICEF y otros organismos a la elaboración de planes de acción nacional para dar respuesta al número cada vez mayor de niños huérfanos. | UN | 14 - ومن المجالات التي شهدت جهودا مكثفة في عام 2004، تقديم الدعم من اليونيسيف وغيرها من الوكالات إلى وضع خطط عمل إنمائية ترمي إلى تلبية احتياجات عدد اليتامى المتزايد. |
Basándose en la experiencia adquirida durante la respuesta a las inundaciones, el UNICEF y otros organismos colaboraron con los ministerios sectoriales en el primer semestre de 2008 con objeto de reforzar la preparación para hacer frente a las inundaciones en las esferas de la salud, el abastecimiento de agua y la educación. | UN | 45 - وبناء على الدروس المستفادة من التصدي للفيضان، عملت اليونيسيف وغيرها من الوكالات مع الوزارات القطاعية على تدعيم التأهب للفيضان في مجالات الصحة وإمدادات المياه والتعليم في النصف الأول من عام 2008. |
el UNICEF y otros organismos con mecanismos de evaluación descentralizados -- el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) -- encuentran dificultades para determinar la efectividad de las evaluaciones sobre el terreno. | UN | وتواجه اليونيسيف والوكالات الأخرى التي تتمتع بنظم تقييم لا مركزية - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي - تحديات في متابعة مدى فعالية التقييمات على الصعيد الميداني. |
El Banco ha facilitado una ayuda especialmente importante a la Iniciativa de Bamako, que cuenta con el apoyo del UNICEF y la OMS, y junto con el UNICEF y otros organismos, es miembro activo del Grupo de Tareas sobre la supervivencia y el desarrollo del niño, creado en 1984. | UN | وقد قدم البنك الدولي دعما ذا أهمية خاصة لمبادرة بوماكو التي تدعمها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية كما أنه عضو ناشط مثل اليونيسيف والجهات اﻷخرى في فرقة العمل من أجل بقاء الطفل ونمائه، التي أنشئت في عام ١٩٨٤. |
Si bien expresó su satisfacción por las buenas relaciones establecidas entre el UNICEF y otros organismos colaboradores, advirtió que existía la posibilidad de que las oficinas exteriores del UNICEF se convirtieran únicamente en organismos de ejecución de otras instituciones. | UN | وأعرب عن ارتياحه للعلاقات الجيدة السائدة بين اليونيسيف والشركاء اﻵخرين، لكنه أعرب عن حذره إزاء إمكانية أن تصبح المكاتب الميدانية لليونيسيف مجرد وكالة منفذة لمؤسسات أخرى. |
f) Solicite la asistencia técnica de, entre otras entidades, el UNICEF y otros organismos y organizaciones internacionales, con miras a adoptar medidas de prevención más eficaces en los ámbitos comprendidos en el Protocolo facultativo. | UN | (و) التماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف وغيرها من المنظمات والوكالات الدولية، بهدف زيادة فعالية الوقاية في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
Sin embargo, el UNICEF y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y sus colaboradores están preparados para reanudar el proceso. | UN | بيد أن اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وشركائها على استعداد الآن لاستئناف العملية. |
El ACNUDH, el UNICEF y otros organismos han hecho un llamamiento a todos los partidos políticos para que no perturben las actividades lectivas en las escuelas organizando actividades políticas y no obliguen a los niños a que participen en programas políticos y han instado a que elaboren un código de conducta sobre la participación adecuada de los niños en actividades políticas. | UN | ودعت المفوضية واليونيسيف وجهات أخرى جميع الأحزاب السياسية إلى الكف عن إعاقة التعليم في المدارس بسبب الأنشطة السياسية وعدم إجبار الأطفال على المشاركة في البرامج السياسية، وحثّت الأحزاب على وضع مدونة سلوك بشأن مشاركة الأطفال بصورة ملائمة في الأنشطة السياسية. |
112. El país también interactuó con la OIT, la UNESCO, el UNICEF y otros organismos internacionales. | UN | 112- وتفاعل البلد كذلك مع منظمة العمل الدولية واليونسكو واليونيسيف وغيرها من الوكالات الدولية. |