ويكيبيديا

    "el uruguay en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوروغواي في
        
    • وأوروغواي في
        
    • أوروغواي خلال
        
    • أوروغواي فيما
        
    • أوروغواي لدى
        
    Esa elección unánime es un reconocimiento del importante papel que ha desempeñado el Uruguay en las Naciones Unidas. UN إن هذا الانتخاب باﻹجماع هو اعتراف للدور الهام الذي تؤديــه أوروغواي في اﻷمم المتحدة.
    Su elección para ocupar ese alto cargo no sólo demuestra el apoyo con el que cuenta el Uruguay en el escenario internacional, sino también la confianza que tienen los Miembros de la Asamblea en su habilidad para dirigir la labor de este período de sesiones hacia una conclusión con éxito. UN فانتخابه لهذا المنصب الرفيع دليل على التأييد الذي تتمتع به أوروغواي في الساحة الدولية وعلى الثقة التي يضعها أعضاء الجمعية في قدرته على توجيه أعمال هذه الدورة نحو النجاح.
    El Sr. Santiago Wins nació en el Uruguay en 1970; su lengua materna es el español y también habla con fluidez inglés y francés, además de tener conocimientos intermedios de alemán y portugués. UN وقد ولد السيد سانتياغو وينس في أوروغواي في عام 1970، ولغته الأم هي الإسبانية كما يتحدث بطلاقة الانكليزية والفرنسية ولديه إلمام متوسط باللغتين الألمانية والبرتغالية.
    4. Al final se visitaron cinco países: Zimbabwe y Ghana en África; y la Argentina, Chile y el Uruguay en América Latina. UN 4- وجرت في نهاية الأمر زيارة خمسة بلدان هي زمبابوي وغانا في أفريقيا؛ والأرجنتين وشيلي وأوروغواي في أمريكا اللاتينية.
    Corresponde analizar los planes de reforma del Estado que se han llevado a cabo en el Uruguay en los últimos 10 años, a partir de la apertura democrática en 1985. UN ومن المناسب لنا هنا أن نحلل الخطط الراميـة إلى إصلاح الدولة والتي تـــم تنفيذها في أوروغواي خلال السنوات العشر اﻷخيرة، الذي بدأ مع الانفتاح الديمقراطـــي عـــام ٥٨٩١.
    7. Seguir de cerca los adelantos realizados por el Uruguay en relación con la aplicación del plan de acción y la eliminación del metilbromuro. UN 7 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه أوروغواي فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    La Reunión observó los progresos realizados por el Uruguay en el establecimiento de alianzas entre los sectores público y privado, progresos que la Unión Europea ha elogiado también. UN وأخذ هذا الاجتماع علما بالتقدم الذي أحرزته أوروغواي في إقامة الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص، التي حظيت أيضا بثناء الاتحاد الأوروبي.
    44. Ghana encomió los avances logrados por el Uruguay en la aplicación de las diversas recomendaciones formuladas durante el primer ciclo del EPU. UN 44- وأشادت غانا بالتقدم الذي حققته أوروغواي في تنفيذ مختلِف التوصيات المقدمة أثناء جولة الاستعراض الأولى.
    45. El Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) pone a disposición de las partes contratantes del GATT, en forma de disquete, los documentos de la Ronda Uruguay, es decir, los documentos relacionados con las negociaciones comerciales multilaterales iniciadas en el Uruguay en 1986. UN ٤٥ - توجد وثائق جولة أوروغواي لمجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة " مجموعة غات " على قريص لﻷطراف المتعاقدة في الغات، أي تلك الوثائق المتصلة بالمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف التي بدأت في أوروغواي في عام ١٩٨٦.
    Su elección unánime a la Presidencia de la Asamblea General en el quincuagésimo tercer período de sesiones consagra el reconocimiento que tiene la comunidad internacional de sus elevadas dotes de estadista y diplomático avezado, y también del papel apreciable que desempeña su país, el Uruguay, en la preservación de la paz en el mundo. UN إن انتخابكـم الـــذي جـــاء باﻹجماع لرئاسة الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة لا ينم فقـط عــن اعتــراف المجتمـع الدولـي بمؤهلاتكم العظيمة كرجل دولــة ودبلوماسي محنك، بل أيضا يشهـد بالدور الهام الـــذي يضطلع به بلدكم أوروغواي في صون السلام في العالم.
    El Uruguay, en su comunicación, facilitó información adicional sobre su situación económica y social para que la Comisión la tuviera en cuenta a la hora de elaborar la próxima escala de cuotas. UN 14 - وقدمت أوروغواي في بيانها معلومات إضافية عن حالتها الاقتصادية والاجتماعية لكي تأخذها اللجنة بعين الاعتبار في سياق إعداد جدول الأنصبة المقررة المقبل.
    Igualmente, coincide con el Uruguay en que el título del tema carece de precisión y debería ser " recursos naturales transfronterizos " . UN وقال إنه يتفق أيضا مع وفد أوروغواي في أن عنوان الموضوع غير دقيق وينبغي أن يكون " الموارد الطبيعية العابرة للحدود " .
    La Alpargatas, un fabricante textil, estableció una filial de fabricación en el Uruguay en 1890 y más tarde otra en el Brasil. UN فشركة صناعة النسيج، " ألبارغاتاس " (Alpargatas)، أنشأت فرعاً مصنِّعاً في أوروغواي في عام 1890 ثم بعد ذلك في البرازيل.
    21. La Alta Comisionada Adjunta de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos visitó el Uruguay en 2011. UN 21- وقد زارت نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أوروغواي في عام 2011(59).
    El Curso Regional de Derecho Internacional para América Latina y el Caribe programado para impartirse en el Uruguay en 2014 se canceló debido a la insuficiencia de fondos. UN 22 - وأُلغيت الدورة الدراسية الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال القانون الدولي التي كان من المقرر عقدها في أوروغواي في عام 2014، بسبب نقص التمويل.
    28. Burkina Faso puso de relieve los avances que había conseguido el Uruguay en las esferas de los derechos del niño y los derechos de la mujer y encomió las medidas adoptadas para mejorar las condiciones en los centros penitenciarios y para reducir la pobreza. UN 28- وسلطت بوركينا فاسو الضوء على التقدم الذي حققته أوروغواي في مجال حقوق الطفل والمرأة وأشادت بالتدابير المتخذة لتحسين ظروف السجن والحد من الفقر.
    El desarrollo de los cursos contará también con el apoyo de la Policía Nacional de Costa Rica y el Uruguay en sus respectivas capitales. UN وسيدعم تنظيم هذه الدورات الشرطة الوطنية في كوستاريكا وأوروغواي في عاصمة كل منهما.
    Hasta la fecha se han celebrado talleres en la Argentina y el Uruguay en 2012, el Paraguay en 2013 y Costa Rica, México y el Paraguay en 2014. UN وقد عقدت حتى الآن حلقات عمل في الأرجنتين وأوروغواي في عام 2012، وفي باراغواي في عام 2013، وفي باراغواي وكوستاريكا والمكسيك في عام 2014.
    La Relatora Especial tiene previsto realizar visitas a la Argentina y el Uruguay en septiembre de 2010. UN 11 - تعتزم المقررة الخاصة القيام بزيارات قطرية إلى الأرجنتين وأوروغواي في أيلول/سبتمبر 2010.
    La Subcomisión había comenzado el examen preliminar de los nuevos datos proporcionados por el Uruguay durante el período de sesiones y se comunicaría con el Uruguay, en su caso, entre los períodos de sesiones. UN وكانت اللجنة الفرعية شرعت في درس أولي للبيانات الجديدة المقدمة من أوروغواي خلال الدورة وهي ستبقى على تواصل مع أوروغواي، حسب الحاجة، خلال فترة ما بين الدورات.
    En el Uruguay en el quinquenio comprendido entre 1990 y 1995, la población menor de 15 años se redujo en un 2%, mientras que la población mayor de 65 años mostró un incremento del 1,5%. UN وانخفض عدد الناس الذين تقل أعمارهم عن ١٥ سنة في أوروغواي خلال الفتــرة ١٩٩٠-١٩٩٥ بنسبة ٢ في المائة، بينما زاد عدد من بلغ سنهم ٦٥ سنة فأكثر بنسبة ١,٥ في المائة.
    7. Seguir de cerca los adelantos realizados por el Uruguay en relación con la aplicación del plan de acción y la eliminación del metilbromuro. UN 7 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه أوروغواي فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    La declaración interpretativa realizada por el Uruguay en el momento de ratificación del Estatuto no constituye, por consiguiente, una reserva de ningún tipo. UN وبالتالي، فإن الإعلان التفسيري الذي صاغته أوروغواي لدى التصديق لا يشكل بأي وجه من الوجوه تحفظا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد