Taller de la Convención Marco sobre el uso de las directrices para la preparación de comunicaciones nacionales por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención | UN | حلقة عمل الاتفاقية عن استخدام المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
Se alentó el uso de las directrices existentes relativas a los servicios de interpretación durante las misiones con los mecanismos de derechos humanos. | UN | وشُجِّع على استخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بخدمات الترجمة الفورية خلال البعثات الموفدة مع آليات حقوق الإنسان. |
El OSACT acogió con satisfacción las comunicaciones recibidas posteriormente de las Partes sobre su experiencia en el uso de las directrices. | UN | ورحبت الهيئة الفرعية بالورقات التي وردت فيما بعد من الأطراف بشأن خبرتها في استخدام المبادئ التوجيهية. |
Fomentar el uso de las directrices vigentes para determinadas corrientes de desechos publicadas por el Convenio de Basilea para los interesados directos pertinentes. | UN | تشجيع استعمال المبادئ التوجيهية الحالية لمجارى نفايات محددة والصادرة عن اتفاقية بازل لأصحاب المصلحة ذوى الصلة. |
Se recomienda el uso de las directrices del FMAM del 2001 a los países que desean acceder al financiamiento del FMAM. | UN | ويُوصى باستخدام المبادئ التوجيهية لمرفق البيئة العالمية 2001 من جانب البلدان التي ترغب في الحصول على التمويل من هذا المرفق. |
Informe sobre la experiencia adquirida en el uso de las directrices sobre la presentación de informes de la Convención acerca de los inventarios anuales de las Partes del anexo I, en particular el formulario común para los informes | UN | تقرير عن الخبرة في مجال استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، لا سيما نموذج الإبلاغ الموحد |
Taller de la Convención Marco sobre el uso de las directrices para la preparación de comunicaciones nacionales por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención | UN | حلقة عمل الاتفاقية عن استخدام المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية |
La OSSI considera que el uso de las directrices sobre los costos estándar en la preparación de presupuestos constituye una buena práctica que podría facilitar la uniformidad y aumentar la eficiencia general del proceso presupuestario. | UN | 6 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن استخدام المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية من أجل إعداد الميزانية ممارسة جيدة يمكن أن تيسر التوحيد القياسي وتحسّن كفاءة عملية الميزانية بشكل عام. |
Examinará la información presentada por las Partes del anexo I sobre sus experiencias en el uso de las directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I y la nueva versión del CRF Reporter; | UN | :: تنظر في المعلومات المقدمة من أطراف المرفق الأول عن خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والنسخة المحدّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد؛ |
el uso de las directrices operacionales y directrices y herramientas relacionadas con sustancias peligrosas y corrientes de desechos se promovió en cooperación con asociados. | UN | وتم تعزيز استخدام المبادئ التوجيهية التشغيلية، والمبادئ التوجيهيَّة والأدوات المتعلقة بالمواد الخطرة ومجاري النفايات بالتعاون مع الأطراف. |
Además, el subprograma promoverá el uso de las directrices de la CEPE para la supervisión y la evaluación ambientales por parte de los Estados miembros. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي تشجيع استخدام المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة لتستعين بها الدول الأعضاء في إجراء عمليات الرصد والتقييم في مجال البيئة. |
Seguirán adquiriendo experiencia en el uso de las directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I y la nueva versión del CRF Reporter; | UN | :: تواصل اكتساب الخبرة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، هي والنسخة المحدَّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد لجداول أنشطة الإبلاغ؛ |
El grupo consideraba que, una vez se contara con el debido apoyo financiero y de fomento de la capacidad, los PMA podrían compartir más experiencias sobre el uso de las directrices (véase el capítulo III.E). | UN | ورأت هذه المجموعة أن أقل البلدان نمواً ستكون قادرة على تقاسم المزيد من خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية حالما يتوافر لها دعم كامل من التمويل وبناء القدرات (انظر الفصل ثالثاً-هاء). |
e) Proporcionar asistencia técnica, en caso necesario, a los equipos expertos, así como asistencia en el uso de las directrices de la Convención Marco y otros documentos oficiales; | UN | (ه) تقديم المساعدة التقنية، عند اللزوم، إلى أفرقة خبراء الاستعراض وتقديم المساعدة في استخدام المبادئ التوجيهية للاتفاقية وغيرها من الوثائق الرسمية؛ |
El fin de esta reunión de expertos es seguir evaluando la experiencia obtenida durante el período de prueba por las Partes, la secretaría y los expertos en el uso de las directrices sobre la presentación y sobre los exámenes de informes y examinar los distintos modos de modificar esas directrices, tal como se solicita en las decisiones 3/CP.5 y 6/CP.5. | UN | ويتمثل الغرض من هذا الاجتماع في إجراء مزيد من التقييم لما اكتسبه الأطراف والأمانة والخبراء من خبرات في استخدام المبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض، خلال الفترة التجريبية، والنظر في السبل الممكنة لمراجعة هذه المبادئ التوجيهية، على النحو المطلوب بموجب المقررين 3/م أ-5 و6/م أ - 5. |
27. La coordinación de los equipos de expertos estará a cargo de la secretaría, la que prestará apoyo administrativo y, según corresponda, asistencia técnica y metodológica y asistencia para el uso de las directrices de la Convención Marco. | UN | 27- تقوم الأمانة بتنسيق عمل أفرقة خبراء الاستعراض، وتقدم لها الدعم الإداري وكذلك، عند الاقتضاء، المساعدة التقنية والمنهجية والمساعدة في استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
o Fomentar el uso de las directrices vigentes para determinadas corrientes de desechos publicadas por el Convenio de Basilea para los interesados pertinentes; | UN | تشجيع استعمال المبادئ التوجيهية الحالية لمجاري نفايات محددة، الصادرة عن اتفاقية بازل لأصحاب المصلحة ذوى الصلة؛ |
Al ejecutar la etapa experimental, se pusieron a disposición de los equipos nacionales en los países de ensayo equipos de facilitadores entre organismos, tras una adecuada capacitación de orientación, para que prestaran asistencia en el uso de las directrices provisionales. | UN | ٨٩ - ولدى تنفيذ المرحلة الرائدة، وضعت أفرقة ميسرين مشتركة بين الوكالات، بعد تدريبها تدريبا توجيهيا ملائما، تحت تصرف اﻷفرقة القطرية في البلدان الرائدة، للمساعدة على استعمال المبادئ التوجيهية المؤقتة. |
5. En su 15º período de sesiones, el OSACT acogió con satisfacción la organización por la secretaría de una reunión de expertos, sobre las cuestiones metodológicas y operacionales relacionadas, entre otras cosas, con el uso de las directrices para la presentación de informes que tuvo lugar en Bonn del 4 al 6 de diciembre de 2001. | UN | 5- ورحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الخامسة عشرة، باجتماع الخبراء الذي نظمته الأمانة والذي عقد في بون في الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 وتناول المسائل المنهجية والتشغيلية المتصلة، في جملة أمور، باستخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ. |
a) Es necesario revisar las anotaciones del Grupo de Expertos a fin de tener en cuenta las necesidades y dificultades que, según las Partes PMA, se han planteado en el uso de las directrices hasta ahora; | UN | (أ) ينبغي تنقيح الشروح التي أعدها فريق الخبراء لمواءمتها مع الاحتياجات والصعوبات التي أشارت إليها الأطراف من أقل البلدان نمواً فيما يتعلق باستخدام المبادئ التوجيهية حتى الآن؛ |
el uso de las directrices ha permitido a las Partes y a la secretaría obtener una valiosa experiencia. | UN | وقد اكتسبت الأطراف والأمانة خبرة قيّمة من خلال استخدام هذه المبادئ التوجيهية. |
ONU-Mujeres apoyará las evaluaciones descentralizadas promoviendo la aplicación de la política de evaluación y el uso de las directrices para la evaluación, proporcionando garantía de la calidad para el diseño de la evaluación, y mejorando la planificación de la evaluación mediante especialistas en evaluación regional. | UN | ستدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة التقييمات اللامركزية من خلال تشجيع تنفيذ سياسة التقييم، واستخدام المبادئ التوجيهية للتقييم، وتوفير ضمان الجودة لتصميم التقييم، وتحسين تخطيط التقييم من خلال أخصائيي التقييم الإقليميين. |