ويكيبيديا

    "el uso de las tic" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامهم
        
    • لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • على استخدام هذه التكنولوجيا
        
    • استخدام المشاريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    Otras instituciones, como Eurostat, estaban dispuestas a apoyar esa iniciativa y a ofrecer sus cuestionarios para que sirvieran de base en estadísticas internacionales comparables sobre el uso de las TIC. UN وستكون مؤسسات أخرى، مثل المكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية، سعيدة لدعم هذه المبادرة وتقديم استبياناتها كأساس للإحصاءات التي يمكن مقارنتها دولياً في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    - La parte II en la que se analizan los avances internacionales que repercuten en el uso de las TIC en el comercio y el transporte; UN :: الجزء الثاني ويستعرض التطورات الدولية المؤثرة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التجارة والنقل؛
    Tailandia ha realizado progresos en el uso de las TIC para alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN وذكرت أن تايلند أحرزت تقدما في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز أهدافها الإنمائية.
    Se prevé que el uso de las TIC para el desarrollo del turismo producirá beneficios económicos generando mayores ingresos para la economía local y contribuyendo al desarrollo local. UN ويتوقع أن يعود استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض النهوض بالسياحة بفوائد اقتصادية من خلال توليد إيرادات متزايدة للاقتصاد المحلي والإسهام في عملية التنمية المحلية.
    Lanzar campañas de sensibilización y fomento de la capacidad en el uso de las TIC UN إطلاق حملات توعية وبناء قدرات حول استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    71. Las necesidades de infraestructura son diferentes con arreglo al fin que se persigue con el uso de las TIC. UN 71- وتختلف المتطلبات المتعلقة بالبنية التحتية باختلاف الغرض المراد تحقيقه من استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Desde la elaboración de la encuesta modelo sobre servicios informáticos, se han hecho otras encuestas modelo para las telecomunicaciones, la investigación de mercado y la publicidad, los servicios audiovisuales y el uso de las TIC. UN 28 - ومنذ وضع نموذج الدراسة الاستقصائية للخدمات الحاسوبية، تم أيضا وضع نماذج لدراسات استقصائية أخرى في مجالات الاتصالات، وبحوث السوق والإعلان، والخدمات السمعية - البصرية، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    el uso de las TIC es impulsado en gran medida por la globalización del comercio y el funcionamiento de las cadenas mundiales de logística y suministro. UN والدافع إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو بقدر كبير عولمة التجارة وتشغيل سلاسل عالمية للوجستيات والإمدادات.
    :: Fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de las TIC UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Esto puede incluir la participación de jóvenes en fraudes financieros relacionados con la informática, o el uso de las TIC para facilitar una conducta ilícita que puede resultar en actos de violencia contra sí mismos o contra otras personas. UN ويمكن أن يشمل ذلك مشاركة الشباب في الاحتيال المالي المتصل بالحاسوب، أو استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير سلوك غير مشروع، الأمر الذي يمكن أن يسفر عن تعرضهم أو تعرض آخرين للعنف.
    el uso de las TIC no debe atentar contra el derecho internacional. UN وأوضح أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب ألا يتعارض مع القانون الدولي.
    el uso de las TIC siempre será un componente inicial importante cuando se observen las actividades empresariales en la sociedad de la información, y se encontrará en la lista de un conjunto básico de indicadores. UN وسيشكل استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دائماً عنصراً هاماً من عناصر الانطلاق لدى ملاحظة الأعمال التجارية في مجتمع المعلومات وسيرد في قائمة مجموعة المؤشرات الأساسية.
    La exigencia impuesta por algunas leyes nacionales de un documento de papel original o una firma manuscrita constituyen un obstáculo para el uso de las TIC en el comercio internacional. UN فطلب تقديم الوثيقة الأصلية أو التوقيع بخط اليد، بموجب بعض القوانين الوطنية، يمثل عقبة أمام استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التجارة الدولية.
    Además, el uso de las TIC es necesario para introducir el transporte multimodal y la gestión de la cadena de suministro. UN وإضافة إلى ذلك، فإن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يعتبر ضرورياً لإدخال النقل المتعدد الوسائط وإدارة سلاسل التوريد.
    Al mismo tiempo, la introducción de una medida de facilitación del comercio que exige el uso de las TIC también puede tener el efecto secundario de favorecer el uso de las TIC en otros sectores de la economía. UN وفي الآن ذاته، قد يؤدي اتخاذ تدابير تيسير التجارة التي تتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى تشجيع استخدام هذه التكنولوجيات في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Es probable que en los próximos años siga aumentando el uso de las TIC en algunas esferas como la automatización de los servicios de aduana, la documentación electrónica y la información anticipada sobre la logística. UN إن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات من قبيل الجمارك والأتمتة والتوثيق الإلكتروني والتزويد مسبقاً بالمعلومات في مجالي النقل والإمداد يحتمل أن يستمر في النمو في السنوات القادمة.
    Es probable que el uso de las TIC en esferas tales como la automatización de aduanas, la documentación electrónica y la información anticipada en materia de logística siga creciendo en los próximos años. UN ومن المرجح أن يستمر في السنوات القادمة نمو استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات من قبيل أتمتة العمليات الجمركية، والتوثيق الإلكتروني، وتوفير المعلومات المتعلقة بالإمدادات مسبقاً.
    70. Las necesidades de infraestructura son diferentes con arreglo al fin que se persigue con el uso de las TIC. UN 70- وتختلف المتطلبات المتعلقة بالبنية التحتية باختلاف الغرض المراد تحقيقه من استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    51. En otros casos, también habían dado buenos resultados soluciones " inmateriales " como el mejoramiento de la gestión, el uso de las TIC, la simplificación de los procedimientos y el otorgamiento de concesiones de explotación. UN 51- وفي حـالات أخرى أتت الحلول " الليِّنة " من قبيل تحسين الكفاءات الإدارية واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتبسيط الإجراءات ومنح امتيازات التشغيل بنتائج طيبة.
    Muchas de las propuestas formuladas por los miembros de la OMC durante esas negociaciones tienen que ver con las medidas de facilitación del comercio relacionadas con el uso de las TIC en puertos y fronteras. UN ويتعلق العديد من المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء أثناء هذه المفاوضات بتدابير تيسير التجارة وصلتها باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموانئ والمعابر الحدودية.
    Cuarto, deberíamos estimular el uso de las TIC para promover el intercambio de experiencias y aumentar el intercambio de información entre las organizaciones del sistema y entre las organizaciones y los Estados Miembros. UN رابعا، ينبغي أن نشجع استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز تبادل الخبرات وزيادة تقاسم المعلومات فيما بين مؤسسات المنظومة، وبين المؤسسات والدول الأعضاء.
    La UIT publica la primera versión de su " Manual para la medición del acceso y el uso de las TIC en los hogares y por las personas " UN أصدر الاتحاد الدولي للاتصالات النسخة الأولى من ' ' دليل قياس فرص وصول الأسر المعيشية والأفراد إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامهم لها`` الخاص به
    Por último, el orador se refirió a las actividades realizadas por la UNCTAD en los países africanos para respaldar el uso de las TIC en favor de su desarrollo y dijo que había que seguir procurando usar las TIC para permitir que los países africanos tuvieran más oportunidades de participar en el comercio internacional y en las corrientes de inversión. UN 13 - وختم كلمته بذكر الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد في بلدان أفريقية دعماً لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أغراض التنمية، وقال إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تمكين البلدان الأفريقية من التمتع بفرص أفضل للمشاركة في التجارة الدولية وفي تدفقات الاستثمار.
    Teniendo en cuenta las oportunidades que tienen los países en desarrollo para adoptar el comercio electrónico y las TIC, en el informe se trata el uso de las TIC en las PYMES y las políticas y estrategias para la creación de un sector nacional de TIC. UN وإذ يأخذ التقرير في الحسبان الفرص التي يمكن أن تجدها البلدان النامية عند اعتماد التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإنه يركز على استخدام هذه التكنولوجيا في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وعلى سياسات واستراتيجيات تنمية قطاع وطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    3. A fin de ejecutar estas recomendaciones, la secretaría ha proseguido sus trabajos en el terreno de la medición electrónica, en particular en el marco de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo creada en la XI UNCTAD, dando prioridad a la reunión de datos e información sobre el uso de las TIC por las empresas. UN 3- وبغية تنفيذ هذه التوصيات، واصلت الأمانة عملها في مجال القياس الإلكتروني، وبخاصة في إطار شراكة الأونكتاد الحادي عشر لقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، مع التركيز على جمع البيانات والمعلومات عن استخدام المشاريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد