ويكيبيديا

    "el uso de los fondos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام الأموال
        
    • استعمال اﻷموال
        
    • استخدام أموال
        
    • استخدام الموارد المالية
        
    • على استخدام الموارد
        
    • استخدام الصناديق
        
    • استخدام ماليات
        
    • باستخدام اﻷموال
        
    • واستخدام الأموال
        
    • ﻻستعمال اﻷموال
        
    • يتعلق باستخدام الأموال
        
    El Gobierno de Tokelau y la UIT están negociando sobre el uso de los fondos residuales del proyecto. UN وتجري حكومة توكيلاو والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية محادثات بشأن استخدام الأموال المتبقية من المشاريع.
    Estamos reestructurando nuestro sistema de gestión de finanzas público para que haya una mayor transparencia en el uso de los fondos públicos. UN ونعكف على إعادة هيكلة نظام الإدارة المالية العامة لدينا لتعزيز الشفافية في استخدام الأموال العامة.
    * Autonomía para permitir el uso de los fondos en forma flexible y fluida; UN :: الاستقلال للتمكين من استخدام الأموال بطريقة مرنة وسلسلة
    Ha causado preocupación a la Comisión la práctica de la interpretación flexible de las directrices para el uso de los fondos consignados para personal temporario general. UN فاللجنة قلقة من جراء ممارسة التفسيرات المطاطة للمبادئ التوجيهية بشأن استعمال اﻷموال المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة.
    Otra delegación expresó dudas sobre la conveniencia de usar los criterios y pidió información sobre las medidas de control de la calidad en el uso de los fondos de los programas. UN وأعرب وفد آخر عن آراء مختلطة بشأن استخدام المعايير وطلب معلومات عن تدابير مراقبة النوعية في مجال استخدام أموال البرامج.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la rendición de cuentas sobre el uso de los fondos recaudados por conducto del procedimiento de llamamientos unificados. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم المساءلة بشأن استخدام الأموال المجموعة عن طريق عملية النداء الموحد.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la rendición de cuentas sobre el uso de los fondos recaudados por conducto del procedimiento de llamamientos unificados. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز المساءلة عن استخدام الأموال التي تجمع من خلال عملية النداءات الموحدة.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la rendición de cuentas sobre el uso de los fondos recaudados por conducto del procedimiento de llamamientos unificados. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم المساءلة بشأن استخدام الأموال المجموعة عن طريق عملية النداء الموحد.
    Un orador, que representaba a un grupo de Estados, pidió que aumentara la transparencia en el uso de los fondos para fines generales. UN ودعا متكلم يمثل مجموعة من الدول إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال المرصودة لأغراض عامة.
    Evaluará las propuestas de los países y asignará prioridades para el uso de los fondos en los distintos países. UN وستضطلع بتقييم المقترحات القطرية وترتيب أولويات استخدام الأموال فيما بين البلدان.
    La adopción de un enfoque institucional respecto de la utilización de consultores y la implicación institucional en la supervisión y la aplicación de las políticas contribuirían en gran medida a racionalizar el uso de los fondos conexos. UN ومن شأن اتباع رؤية مؤسسية بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين وامتلاك زمام الأمر على مستوى المنظمة المعنية بخصوص رصد السياسات وإنفاذها أن يسهما بدرجة كبيرة في استخدام الأموال ذات الصلة استخداماً سليماً.
    La adopción de un enfoque institucional respecto de la utilización de consultores y la implicación institucional en la supervisión y la aplicación de las políticas contribuirían en gran medida a racionalizar el uso de los fondos conexos. UN ومن شأن اتباع رؤية مؤسسية بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين وامتلاك زمام الأمر على مستوى المنظمة المعنية بخصوص رصد السياسات وإنفاذها أن يسهما بدرجة كبيرة في استخدام الأموال ذات الصلة استخداماً سليماً.
    El sistema de presentación de informes anuales de los coordinadores residentes se está revisando para garantizar la transparencia en la información sobre el uso de los fondos. UN ويجري تنقيح نظام الإبلاغ السنوي الخاص بالمنسق المقيم من أجل كفالة شفافية الإبلاغ عن استخدام الأموال.
    Se debería crear una institución de auditoría superior como órgano independiente encargado de examinar el uso de los fondos públicos. UN وينبغي إنشاء مؤسسة عليا لتدقيق الحسابات كهيئة مستقلة تتولى تمحيص استخدام الأموال العامة.
    Complació a la Junta observar que la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento documentó conclusiones importantes en relación con el uso de los fondos para los fines previstos o su uso indebido. UN ومن دواعي سرور المجلس أن يلاحظ أن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قام فعلا بتوثيق نتائج هامة تم التوصل إليها بشأن استخدام الأموال في الأغراض المقصود لها، أو إساءة استخدامها.
    Ha causado preocupación a la Comisión la práctica de la interpretación flexible de las directrices para el uso de los fondos consignados para personal temporario general. UN فاللجنة قلقة من جراء ممارسة التفسيرات المطاطة للمبادئ التوجيهية بشأن استعمال اﻷموال المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة.
    Otra delegación expresó dudas sobre la conveniencia de usar los criterios y pidió información sobre las medidas de control de la calidad en el uso de los fondos de los programas. UN وأعرب وفد آخر عن آراء مختلطة بشأن استخدام المعايير وطلب معلومات عن تدابير مراقبة النوعية في مجال استخدام أموال البرامج.
    viii) a cada contribuyente se brindaría, según corresponda, información sobre el uso de los fondos disponibles. UN ' 8` تقدم التقارير عن استخدام الموارد المالية المتاحة بشكل سليم إلى جميع المساهمين.
    El Comité asesora al Alto Comisionado en el ejercicio de sus funciones y aprueba el uso de los fondos extrapresupuestarios que se ponen a su disposición. UN وتسدي اللجنة التنفيذية المشورة للمفوض السامي في ممارسة مهامه وتوافق على استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية التي تتاح للمفوض السامي.
    La función del grupo consiste en seleccionar proyectos para su aprobación por el Secretario Ejecutivo y vigilar el uso de los fondos suplementarios. UN وتتمثل وظيفة هذا الفريق في التدقيق في المشاريع ليوافق عليها الأمين التنفيذي وفي رصد استخدام الصناديق التكميلية.
    Rendir cuentas e informar a las autoridades competentes sobre el uso de los fondos de las Naciones Unidas; UN تقديم إفادات وتقارير إلى السلطات المختصة عن استخدام ماليات اﻷمم المتحدة؛
    216. El Grupo llega a la conclusión de que, dado que Hidrogradnja no impugna el hecho de que los depósitos bancarios fueron efectivamente confiscados, la reclamación respecto de esos depósitos tiene por objeto, en realidad, el uso de los fondos depositados en esas cuentas. UN ٦١٢- ويخلص الفريق إلى أنه لما كانت هذه الشركة لا تدعي بأن الودائع المصرفية قد صودرت بالفعل، فإن المطالبة المتعلقة بالودائع المصرفية إنما هي في الواقع مطالبة تتعلق باستخدام اﻷموال في هذه الحسابات المصرفية.
    el uso de los fondos de la FOMUC, como se pretende, para completar el desarme, la desmovilización y la reintegración sería un primer paso importante. UN واستخدام الأموال الآتية من الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في الوجه المقصود لها، سيكون خطوة أولى رئيسية.
    Señalan que el fondo único permitirá al equipo de las Naciones Unidas en el país y al coordinador residente centrarse en la labor programática y tomar decisiones estratégicas sobre el uso de los fondos. UN وتشير هذه البلدان إلى أن الصندوق الواحد سيتيح للفريق القطري التابع للأمم المتحدة وللمنسق المقيم أن يركزا على العمل البرنامجي والقيام بالخيارات الاستراتيجية فيما يتعلق باستخدام الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد