4. el uso excesivo de la fuerza por los agentes de la autoridad | UN | 4 - الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
B. Muertes causadas por el uso excesivo de la fuerza por los | UN | باء- الوفيات الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة مــن جانـب الموظفين |
B. Muertes causadas por el uso excesivo de la fuerza por los | UN | باء- الوفيـات الناجمة عن الاستخدام المفرط للقـوة من جانب الموظفين |
el uso excesivo e injustificado de medidas antidumping en detrimento del comercio de los países en desarrollo constituye una cuestión de gran preocupación. | UN | والاستخدام المفرط وغير المبرر لتدابير مكافحة الإغراق التي تضر بتجارة البلدان النامية مسألة تُشكل مصدر قلق بالغ. |
También debe cesar el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza militar por parte de la Potencia ocupante. | UN | ولا بد لقوة الاحتلال أن تكف أيضا عن الاستعمال المفرط وغير المتناسب للقوة العسكرية. |
Por lo tanto, hemos deplorado la violencia que estalló en Jerusalén, la Ribera Occidental y Gaza y el uso excesivo de la fuerza contra civiles palestinos lo que, lamentablemente, dio por resultado la trágica pérdida de tantas vidas. | UN | ولذلك فإننا نأسف لأعمال العنف التي اندلعت في القدس، والضفة الغربية وغزة، والإفراط في استعمال القوة ضد المدنيين الفلسطينيين، الأمر الذي أدى للأسف، إلى وقوع خسائر محزنة في كثير من الأرواح. |
La continua información sobre el uso excesivo y arbitrario de la fuerza, recibida por el Relator Especial durante los últimos tres años, denota una tendencia al abuso de la fuerza. | UN | وتشير المعلومات المتعلقة بالاستخدام المفرط والتعسفي للقوة، التي تلقاها المقرر الخاص على أساس مستمر خلال السنوات الثلاث الماضية، إلى وجود نمط من اساءة استعمال القوة. |
Ni el terrorismo ni el uso excesivo de la fuerza ayudarán a encontrar una solución duradera en el Oriente Medio. | UN | ولن يساعد أي من الإرهاب أو الاستخدام المفرط للقوة في إيجاد حل دائم في الشرق الأوسط. |
Las organizaciones de derechos humanos, que han realizado las investigaciones iniciales, denunciaron que las muertes habían sido provocadas por el uso excesivo de la fuerza. | UN | ونددت منظمات حقوق الإنسان، التي أجرت تحقيقات أولية، بكون حالات الوفاة قد نتجت عن الاستخدام المفرط للقوة. |
Por tanto, hago un llamamiento a los gobiernos para que eviten el uso excesivo de la fuerza y cumplan las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ولذا، فإنني أهيب بالحكومات أن تتحاشى الاستخدام المفرط للقوة وأن تمتثل للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
La fuerza de policía nigeriana está gravemente infradotada y se enfrenta a una elevada tasa de delitos violentos; los abusos, incluido el uso excesivo de la fuerza y las ejecuciones, son comunes. | UN | وتعاني الشرطة النيجيرية من نقص حاد في الموارد وهي تواجه شيوع جرائم العنف بمعدلات مرتفعة؛ أما حالاتُ التعسف، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة والإعدامات، فهي أمر شائع. |
En el pasado, ha habido casos de padres que han interpuesto demandas de daños y perjuicios por el uso excesivo de los castigos. | UN | وذكر أنه حدثت في السنوات الماضية حالات قليلة أقام فيها الآباء دعاوى تعويض بسبب الاستخدام المفرط لهذه العقوبة. |
El Secretario de General condenó el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza y la matanza de civiles. | UN | وأدان الأمين العام الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة وقتل المدنيين. |
El Estado parte debería proteger la vida e integridad de todas las personas contra el uso excesivo de la fuerza por parte de la policía. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حياة وسلامة جميع الأفراد من الاستخدام المفرط للقوة من قِبَل الشرطة. |
El Estado parte debería proteger la vida e integridad de todas las personas contra el uso excesivo de la fuerza por parte de la policía. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حياة وسلامة جميع الأفراد من الاستخدام المفرط للقوة من قِبَل الشرطة. |
Consideramos que el enfoque actual de Israel es irracional, puesto que trae como resultado el uso excesivo de la fuerza que, a su vez, aviva y profundiza el odio y alimenta las fuentes de violencia. | UN | إن نهج إسرائيل الحالي القائم على الانفعال والاستخدام المفرط للقوة يعمق البغضاء والكراهية، ويمول العنف. |
La tortura, los malos tratos y el uso excesivo de la fuerza | UN | التعذيب وإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة |
Condenamos todos los actos de violencia y terror, el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza y la destrucción física de los medios de vida de los palestinos. | UN | وندين جميع أعمال العنف والإرهاب، والاستخدام المفرط والعشوائي للقوة والتدمير المادي لوسائل رزق الفلسطينيين. |
Aunque el número total de violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas de seguridad se redujo entre 2008 y 2009, el uso excesivo de la fuerza sigue siendo motivo de preocupación. | UN | ولئن كان العدد الإجمالي لحالات انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها أفراد قوات الأمن قد تراجع في الفترة من 2008 إلى 2009 فإن الاستعمال المفرط للقوة يظل مثار قلق. |
La expulsión, el bloqueo completo y el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra los civiles constituyen violaciones flagrantes del derecho internacional y de los derechos humanos reconocidos universalmente. | UN | وأضاف أن عمليات الطرد، والحصار التام، والإفراط في استخدام القوة ضد المدنيين تشكل انتهاكات واضحة للقانون الدولي وحقوق الإنسان المعترف بها عالميا. |
32. La Relatora Especial dirigió varias cartas a los gobiernos sobre el uso excesivo de la fuerza por los agentes de la autoridad. | UN | 32- ووجهت المقررة الخاصة عدداً من الرسائل إلى بعض الحكومات يتعلق بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
QUE el pueblo de Malasia mantiene firmemente la posición de que no existe ninguna justificación para el uso excesivo de la fuerza contra los buques con ayuda humanitaria con destino a Gaza para asistir al pueblo palestino; y | UN | وحيث أن شعب ماليزيا يتمسك بشدة بالموقف القائل بأنه لا توجد أي مسوغات للاستخدام المفرط للقوة ضد سفن المعونة الإنسانية المتوجهة إلى غزة لمساعدة الشعب الفلسطيني؛ |
Se ha denunciado el uso excesivo de la fuerza y de armas de fuego por miembros del ejército. | UN | وترددت ادعاءات بأن أفراد القوات العسكرية كانوا يتصرفون بإفراط في استخدام القوة والأسلحة النارية. |
29. El Comité de Derechos Humanos reiteró su preocupación por la brutalidad policial y el uso excesivo de la fuerza. | UN | 29- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مجدداً عن قلقها إزاء وحشية الشرطة واستخدامها المفرط للقوة. |
30. Preocupan también al Comité las elevadas tasas de violencia doméstica y sexual y el uso excesivo de la fuerza por parte de la policía, y la persistencia de una " cultura de violencia " generalizada en Trinidad y Tabago. | UN | 30- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات العنف العائلي والجنسي، وإفراط الشرطة في استعمال القوة، واستمرار " ثقافة العنف " السائدة في ترينيداد وتوباغو. |
Ambas partes deben percatarse de que la violencia y el uso excesivo de la fuerza están reñidos con el progreso. | UN | إن كلا الطرفين يجب أن يفهما أن العنف والاستعمال المفرط للقوة إنما هما عدوان للتقدم. |
No es aceptable el uso excesivo de la fuerza por parte de Israel. | UN | فالاستخدام المفرط للقوة من جانب إسرائيل غير مقبول. |
Los miembros del Consejo lamentaron el ciclo de violencia y condenaron los ataques suicidas palestinos, así como el uso excesivo de la fuerza por parte de Israel. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لدورة العنف، وأدانوا الهجمات الفلسطينية الانتحارية وكذلك إفراط إسرائيل في استخدام القوة. |
Los agentes de policía incurren en responsabilidad penal por el uso excesivo de la fuerza durante el cumplimiento de sus obligaciones y también pueden ser objeto de medidas disciplinarias internas por el uso excesivo de la fuerza o el uso indebido de un medio técnico. | UN | وتتم مساءلة ضباط الشرطة جنائيا على استخدام القوة المفرطة خلال أداء واجباتهم ويمكن أيضا إخضاعهم لإجراءات تأديبية داخلية لأي استخدام مفرط للقوة أو إساءة استخدام خيار تقني. |
el uso excesivo de la fuerza se rige por la legislación nacional. | UN | وينظم التشريع الوطني اللجوء المفرط إلى القوة. |
Se interesó por las medidas adicionales que se hubieran adoptado para luchar contra el uso excesivo de la fuerza por parte de la policía. | UN | وقالت إنها ترغب في معرفة طبيعة التدابير الإضافية التي اتخذت للتصدي للاستعمال المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة. |