ويكيبيديا

    "el valor añadido que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى ذلك أن القيمة المضافة التي
        
    • للقيمة المضافة التي
        
    • على القيمة المضافة التي
        
    • بالقيمة المضافة التي
        
    • القيمة التي تضيفها
        
    • القيمة التي يضيفها
        
    • والقيمة المضافة التي
        
    • من القيمة المضافة التي
        
    • من تقييم القيمة المضافة التي
        
    En algunos sectores está disminuyendo el valor añadido que retienen los productores de productos básicos de muchos países en desarrollo, y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un importante desafío. UN ويضاف إلى ذلك أن القيمة المضافة التي يحتفظ بها العديد من منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذة في الانخفاض في بعض القطاعات، ومن ثم فإن مشاركتهم في سلاسل القيم المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً.
    En algunos sectores está disminuyendo el valor añadido que retienen los productores de productos básicos de muchos países en desarrollo, y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un importante desafío. UN ويضاف إلى ذلك أن القيمة المضافة التي يحتفظ بها العديد من منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذة في الانخفاض في بعض القطاعات، ومن ثم فإن مشاركتهم في سلاسل القيم المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً.
    A través de sus comentarios, los asociados de la UNOPS expresaron su reconocimiento por el valor añadido que les aportaba la UNOPS individualmente, aunque muchos asociados no conocían con certeza la variedad de servicios que ofrecía la UNOPS. UN 98 - وقد أعرب شركاء المكتب في تعليقاتهم عن تقديرهم للقيمة المضافة التي حققها المكتب لكل منهم على حدة، ولكن لم يكن كثير من الشركاء على يقين فيما يتعلق بحجم ما قدمه المكتب من خدمات.
    Como miembro de la Unión Europea, Italia desea centrarse ante todo en el valor añadido que aporta la Unión. UN وتود إيطاليا بوصفها عضواً في الاتحاد الأوروبي أن تركز أولاً وقبل كل شيء على القيمة المضافة التي يقدمها الاتحاد.
    Se basan en el valor añadido que puede hacer a las Naciones Unidas una Secretaría diversificada, representativa y equilibrada en cuanto a género. UN وتنبثق هذه اﻷهداف عن التسليم بالقيمة المضافة التي بمقدور أمانة عامة متنوعة ومتوازنة بين الجنسين وممثلة أن تقدمها إلى اﻷمم المتحدة.
    Para hacerlo, la Comisión deberá adaptar sus métodos de trabajo y definir con más claridad el valor añadido que aporta a los actuales esfuerzos de mantenimiento de la paz. UN ولتفعل ذلك، يجب على اللجنة أن تكيف أساليب عملها وأن تحدد بوضوح أكبر القيمة التي تضيفها لجهود بناء السلام القائمة.
    También tienen el potencial de crear ciertas oportunidades para demostrar el valor añadido que ofrece la plataforma en las primeras etapas de su existencia. UN وتنطوي أيضا على إمكانية تقديم بعض الفرص المبكرة لإظهار القيمة التي يضيفها المنبر.
    Su delegación desea recibir información más detallada sobre las actividades de la oficina regional de adquisiciones, su mandato y el valor añadido que representa. UN وذكر أن وفد بلده يود الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن أنشطة مكتب المشتريات الإقليمي وولايته والقيمة المضافة التي يمثلها.
    La mejora de la interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales es fundamental para crear sinergias positivas entre los participantes en el proceso de mediación, y también puede ampliar el valor añadido que aportan las instituciones locales en relación con las particularidades de una región o un agente determinado. UN فتعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أمر أساسي لإقامة أوجه تآزر إيجابية بين المشاركين في عملية الوساطة، ويمكن أيضا أن يحقق أكبر قدر من القيمة المضافة التي يمكن أن تأتي بها المؤسسات المحلية فيما يتعلق بخصوصيات منطقة ما أو أطراف فاعلة معينة.
    El proyecto debería permitir que los principales interesados de esos países (gobiernos, sociedad civil y empresas) puedan evaluar plenamente el valor añadido que brindaría su participación en la Cumbre. UN ويمكّن المشروع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في هذه البلدان والحكومات والمجتمع المدني وقطاع الأعمال من تقييم القيمة المضافة التي يمكن أن يشكلها إسهامهم في مؤتمر القمة تقييما كاملا.
    En algunos sectores está disminuyendo el valor añadido que retienen los productores de productos básicos de muchos países en desarrollo, y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un importante desafío. UN ويضاف إلى ذلك أن القيمة المضافة التي يحتفظ بها العديد من منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذة في الانخفاض في بعض القطاعات، ومن ثم فإن مشاركتهم في سلاسل القيم المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً.
    En algunos sectores está disminuyendo el valor añadido que retienen los productores de productos básicos de muchos países en desarrollo, y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un importante desafío. UN ويضاف إلى ذلك أن القيمة المضافة التي يحتفظ بها العديد من منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذة في الانخفاض في بعض القطاعات، ومن ثم فإن مشاركتهم في سلاسل القيم المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً.
    La Administradora del PNUD cree que la publicación del Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo, la atención prestada por el Secretario General a la juventud y el debate activo en torno al programa de desarrollo posterior a 2015 brindan oportunidades para que el programa VNU demuestre el valor añadido que aporta el voluntariado a la paz, el desarrollo y el aumento del bienestar de las sociedades. UN 123 - ويعتقد مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن نشر التقرير المتعلق بحالة العمل التطوعي في العالم، وتركيز الأمين العام على الشباب، والمناقشة النشطة بشأن وضع خطة إنمائية لما بعد عام 2015، كلها عوامل توفر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة فرصا للبيان العملي للقيمة المضافة التي يسهم بها العمل التطوعي في تحقيق السلام والتنمية والرفاه الأوسع نطاقا للمجتمعات.
    La labor sustantiva del Grupo de Trabajo de Composición Abierta subrayó de nuevo el valor añadido que proporciona un enfoque inclusivo y participativo. UN وأتاح العمل الفني الذي اضطلع به الفريق العامل المفتوح باب العضوية تسليط الضوء مرة أخرى على القيمة المضافة التي يحققها النهج التشاركي الشامل.
    La estrategia pone de relieve el valor añadido que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno aportan a los mandatos relativos a la mujer, la paz y la seguridad mediante la integración de las cuestiones de género en los procesos de trabajo de los principales componentes civiles de las misiones, así como en el ejército y la policía. UN وتسلط هذه الاستراتيجية الضوء على القيمة المضافة التي تضفيها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على الولايات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، من خلال إدماج المنظور الجنساني في أساليب عمل العناصر المدنية الرئيسية في البعثات، وكذلك في العنصر العسكري وعنصر الشرطة.
    19. Reconoce el valor añadido que un grupo de reforma podría aportar a la reforma de los procesos de contratación y dotación de personal; UN 19 - تعترف بالقيمة المضافة التي يمكن أن يجلبها فريق إعادة التصميم إلى عملية الإصلاح في مجالي الاستقدام والتوظيف؛
    el valor añadido que aporta la Convención de la mujer UN القيمة التي تضيفها اتفاقية المرأة
    Hay que examinar los plazos, el contenido y la repercusión de los informes sobre la ejecución y la aportación que pueden hacer a la planificación y la presupuestación de los programas en el futuro, a fin de aumentar el valor añadido que esos informes representan para la ejecución general de los programas. UN وينبغي استعراض توقيت وجوهر وأثر تقرير الأداء باعتباره آلية للتغذية المرتدة بالنسبة لتخطيط البرامج وميزنتها في المستقبل، وتعزيز القيمة التي يضيفها إلى أداء البرامج في مجمله.
    La formación de especialistas puede impulsar mejoras y ampliar el alcance de la ayuda y el valor añadido que los equipos de suministro pueden proporcionar a las operaciones, más allá del procesamiento de las transacciones. UN ومن شأن التدريب التخصصي أن يؤدي إلى تحقيق تحسينات وتوسيع نطاق الدعم والقيمة المضافة التي يمكن أن تقدمها أفرقة الإمدادات إلى العمليات، بما لا يقتصر على تجهيز المعاملات.
    Por definición, la cooperación estrecha con los organismos especializados de las Naciones Unidas que poseen conocimientos especializados sobre determinados temas será la única manera como la UNOWA podrá aprovechar al máximo el valor añadido que puede aportar en las actividades de convocatoria o de facilitación y sensibilización. UN والتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة التي يوجد لديها خبرة بشأن مواضيع محددة سيكون، بطبيعته، هو الطريقة الوحيدة التي يمكن بها للمكتب أن يزيد إلى أقصى حد من القيمة المضافة التي يستطيع تحقيقها، من حيث كل من عقد الاجتماعات أو التيسير والتوعية.
    De conformidad con las recomendaciones y el plan de acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información de 2003, deberían prepararse y aplicarse iniciativas con apoyo del UNITAR, para permitir que los principales interesados de los países en desarrollo, los gobiernos, la sociedad civil y las empresas, determinaran cabalmente el valor añadido que puede significar su participación en la Cumbre. UN 152 - واتباعـــا لتوصيات وخطــــة عمل مؤتمر القمـــــة العالمي المعني بمجتمـع المعلومات - 2003، ينبغي إعداد مبادرات وتنفيذها بدعم من المعهد، بهدف تمكين الجهات المعنية الأساسية في البلدان النامية، والحكومات، والمجتمع المدني، وقطاع الأعمال، من تقييم القيمة المضافة التي يمكن أن توفرها مشاركتهم في مؤتمر القمة تقييما كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد