Si la tasa es mayor que el tipo de interés original del préstamo, el valor actual será inferior. | UN | وإذا كان سعر الخصم المستخدم أعلى من سعر الفائدة اﻷصلي للقرض، ستكون القيمة الحالية أخفض. |
Se espera que el acuerdo se firme en breve y reduzca el valor actual de la deuda del país con bancos comerciales en un 79%. | UN | ومن المتوقع أن يوقع الاتفاق قريبا، وأن تنخفض القيمة الحالية لديون البلد المستحقة للمصارف التجارية بنسبة ٩٧ في المائة. |
Si esta tasa es igual al tipo de interés original del préstamo, el valor actual será igual al valor nominal de la deuda. | UN | فإذا كان سعر الخصم مساوياً لسعر الفائدة اﻷصلي على القرض، فإن القيمة الحالية ستكون مساوية للقيمة الاسمية للدين. |
La diferencia entre el valor nominal y el valor actual de la deuda mediría realmente la asistencia facilitada para aliviar la deuda. | UN | وسيعطي الفارق بين القيمة الاسمية والقيمة الحالية للدين التقدير الصحيح لحجم التخفيف المقدم. |
parámetro usado en la sumatoria, que varía entre 0 y el valor actual de i. | UN | K = معيار يستعمل في الجمع وهو يتراوح بين صفر والقيمة الحالية لi. |
el valor actual de esa pérdida sería muy inferior al de la pérdida reclamada por la KPC. | UN | وبذلك تكون القيمة الحالية المقدرة للفقد أدنى بكثير من الخسارة التي تطالب المؤسسة بتعويضها. |
En consecuencia, para los jubilados y los funcionarios en activo con derecho a prestaciones de jubilación, el valor actual de las prestaciones futuras y el de las prestaciones acumuladas son equivalentes. | UN | ومن ثم، فيما يتعلق بالمتقاعدين والموظفين العاملين الذين يحق لهم الحصول على استحقاقات بعد التقاعد، تتساوى القيمة الحالية للاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا مع قيمة الخصوم المجمعة. |
De ahí se infiere que el valor actual de la producción artesanal y en pequeña escala del oro a nivel mundial en 2010 y 2011 ronda los 10.500 millones de dólares. | UN | وتبلغ القيمة الحالية للإنتاج السنوي من الذهب الحرفي والصغير الحجم في عامي 2010 و 2011 نحو 10.5 مليار دولار. |
Los movimientos en el valor actual de la obligación por prestaciones definidas correspondientes a esos planes son: | UN | وترد في ما يلي حركة القيمة الحالية للالتزمات المتعلقة بالاستحقاقات المحددة في هذه الخطط: |
Los movimientos en el valor actual de la obligación por prestaciones definidas correspondientes a esos planes son los siguientes: | UN | وترد في ما يلي تحركات القيمة الحالية للالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات المحددة في هذه الخطط: الإعادة إلى الوطن |
Cuando el funcionario se incorpora a la Organización, se reconoce un pasivo calculado como el valor actual del pasivo estimado para pagar esos derechos. | UN | ويُعترف بهذا الالتزام من تاريخ التحاق الموظف بالعمل في المنظمة، ويقاس بأنه القيمة الحالية للالتزامات المقدرة اللازمة لتسوية هذه الاستحقاقات. |
Por lo tanto, se necesitaría casi la edad el Universo para producir un gramo, a un costo que supera con creces el valor actual del oro. | TED | لذا فإنتاج غراما واحدا فقط سيستغرق عمر الكون بتكلفة تتجاوز بكثير القيمة الحالية للذهب. |
el valor actual de sus bienes, el impuesto de sucesiones será al menos 6 millones de dólares. | Open Subtitles | القيمة الحالية لممتلكاته ضريبة الميراث ستكون على الأقل 6 ملايين دولار |
La Comisión Consultiva recomienda además que el problema de contabilidad causado por el presupuesto del UNITAR se resuelva mediante una explicación apropiada en las cuentas, teniendo en cuenta el valor actual del edificio y el terreno del UNITAR. | UN | كما توصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم تفسير مناسب في الحسابات للمشكلة المحاسبية التي سببتها ميزانية المعهد، يأخذ في الاعتبار القيمة الحالية لمبنى المعهد واﻷرض المقام عليها. |
La Comisión Consultiva recomienda además que el problema de contabilidad causado por el presupuesto del UNITAR se resuelva mediante una explicación apropiada en las cuentas, teniendo en cuenta el valor actual del edificio y el terreno del UNITAR. | UN | كما توصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم تفسير مناسب في الحسابات للمشكلة المحاسبية التي سببتها ميزانية المعهد، بحيث يؤخذ في الاعتبار القيمة الحالية لمبنى المعهد واﻷرض المقام عليها. |
Por tanto el valor actual no es representantivo de todo el período de producción nuclear de electricidad, y la dosis normalizada en la primera parte del período es un poco más alta que la media. | UN | ولذلك فإن القيمة الحالية لا تمثل كامل فترة انتاج الطاقة الكهربائية النووية، لكون الجرعة المنمطة الصادرة في الجزء اﻷول من الفترة أعلى قليلا من المتوسط. |
el valor actual de las prestaciones futuras son los valores descontados de todas las prestaciones que habrán de pagarse en el futuro a todos los jubilados actualmente y a los empleados en activo que está previsto que se jubilen. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة بعد الخصم لجميع الاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين الموجودين بالخدمة المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل. |
el valor actual de las prestaciones futuras son los valores descontados de todas las prestaciones que habrán de pagarse en el futuro a todos los jubilados actualmente y a los empleados en activo que está previsto que se jubilen. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة بعد الخصم لجميع الاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين الموجودين بالخدمة المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل. |
el valor actual de las prestaciones futuras son los valores descontados de todas las prestaciones que habrán de pagarse en el futuro a todos los jubilados actualmente y a los empleados en activo que está previsto que se jubilen. | UN | والقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة هي القيمة بعد الخصم لجميع الاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين الموجودين بالخدمة المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل. |
En consecuencia, el Iraq sostiene que el valor actual de la pérdida es insignificante. | UN | ويدعي العراق، نتيجة ذلك، أن القيمة الراهنة للخسارة تكاد لا تذكر. |
En consecuencia, el crédito acumulado representaba un 21% de los compromisos estimados calculados de acuerdo con el valor actual de las futuras prestaciones. | UN | ومن ثم فإن المبلغ المتراكم يمثل نحو 21 في المائة من الالتزام المقدر محسوبا بالقيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة. |
el valor actual del interés asegurado, según determinan los expertos nombrados por el Grupo o según se determinó por otros medios, es inferior al valor acordado pagado por los aseguradores (párrs. 37 a 43). | UN | نقل القيمة الفعلية للفائدة المؤمن عليها، كما حددها الخبراء الذين عينهم الفريق أو كما تم تحديدها بطرق أخرى، عن القيمة المتفق عليها التي دفعتها شركات التأمين. (الفقرات 37 إلى 43) |
La tasa de descuento es una tasa de interés utilizada en la práctica financiera corriente para estimar el valor actual de una suma que se ganará o perderá en una fecha futura. | UN | 31 - ومعدل الخصم عبارة عن سعر فائدة يشيع استخدامه كممارسة مالية بغرض تحديد القيمة التقديرية الحالية للمبلغ الذي من المقرر ربحه أو خسارته في وقت لاحق. |