Se hicieron importantes esfuerzos para calcular el valor del trabajo doméstico no remunerado. | UN | وبُذلت جهود كبيرة من أجل تقدير قيمة العمل المنزلي غير المأجور. |
La oradora dice que no tiene estadísticas sobre el uso del tiempo que pudieran demostrar el valor del trabajo no remunerado de la mujer. | UN | وقالت إنها ليس لديها بشأن استغلال الوقت، إحصاءات توضح قيمة العمل غير المأجور الذي تضطلع به المرأة. |
De ahí que el principal cometido de las partes en las negociaciones colectivas en Alemania sea determinar el valor del trabajo que se realiza y, en consecuencia, la remuneración correspondiente. | UN | ومن ثم فإن المهمة الرئيسية ﻷطراف المفاوضات الجماعية في المانيا هي تحديد قيمة العمل المنجز وبالتالي اﻷجر المكافئ أيضاً. |
Se necesita elaborar métodos para determinar el valor del trabajo no remunerado que no figura en las cuentas nacionales. | UN | وينبغي استحداث طرق لتقدير قيمة العمل غير المأجور خارج إطار الحسابات القومية. |
La seguridad social se creó para beneficio de quienes perciben sueldo y con gran frecuencia no se reconoce el valor del trabajo en el hogar y de la crianza de los hijos. | UN | أما نظام الضمان الاجتماعي فقد أنشئ لمنفعة الكسبة ولا يعترف في أغلب اﻷحيان بقيمة العمل داخل اﻷسر المعيشية وتربية اﻷطفال. |
La normativa debería reconocer el valor del trabajo doméstico no remunerado y tratar de reducir y redistribuir los cuidados no remunerados mediante la prestación de servicios públicos de atención, leyes y reglamentos laborales y legislación sobre igualdad. | UN | وينبغي أن تعترف السياسات بقيمة أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر، وأن تسعى إلى الحد منها وإعادة توزيعها عن طريق تقديم خدمات الرعاية للجميع، ومن خلال قوانين وأنظمة العمل والتشريعات المتعلقة بالمساواة. |
Se necesita elaborar métodos para determinar el valor del trabajo no remunerado que no figura en las cuentas nacionales. | UN | وينبغي استحداث طرق لتقدير قيمة العمل غير المأجور خارج إطار الحسابات القومية. |
Se necesita elaborar métodos para determinar el valor del trabajo no remunerado que no figura en las cuentas nacionales. | UN | وينبغي استحداث طرق لتقدير قيمة العمل غير المأجور خارج إطار الحسابات القومية. |
El Grupo ha valorado la pérdida declarada en el párrafo 34 supra, y considera que el valor del trabajo que habrían realizado esos empleados de no haber trabajado en las reparaciones equivale al importe de sus salarios. | UN | وقيَّم الفريق الخسائر حسب ما هو مبين في الفقرة 34 أعلاه، وهو يرى أن قيمة العمل التي كان يمكن لهؤلاء الموظفين المعيَّنين تأديته لو لم يعملوا في التصليحات تعادل مقدار مرتباتهم. |
La Convención va más allá de una referencia al " mismo " trabajo o a un trabajo " similar " , utilizando en cambio el " valor " del trabajo como criterio de comparación. | UN | وقالت إن نطاق الاتفاقية أوسع من الإشارة إلى العمل ' ' المتساوي`` أو ' ' المتماثل``، وأن ' ' قيمة`` العمل قد استعملت بدلا من ذلك بوصفها أساسا للمقارنة. |
Señalamos también en particular el valor del trabajo no remunerado de la mujer en la familia y la sociedad, que constituye una contribución importante a la economía. | UN | كما نلفت الانتباه بشكل خاص إلى قيمة العمل غير المدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة في الأسرة والمجتمع ويشكل مساهمة هامة في الاقتصاد. |
No obstante, ha tropezado con algunas dificultades al tratar de determinar el valor del trabajo realizado. | UN | ومع ذلك فقد صادفت الصين بعض المشاكل في قياس قيمة العمل الذي جرى القيام به. |
No obstante, a la dificultad de medir el valor del trabajo se suma la diversidad y escala relativamente pequeña de la mayoría de las empresas de Luxemburgo. | UN | بيد أنه مما يضاعف من صعوبة قياس قيمة العمل تنوع معظم الأعمال التجارية في لكسمبورغ ونطاقها الصغير نسبيا. |
Se calcula que el valor del trabajo no remunerado representa aproximadamente entre el 30% y el 50% del producto interno bruto de un país. | UN | ويقدر أن قيمة العمل غير المأجور تمثل ما يتراوح بين 30 في المائة و 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
:: Instar a los Estados Miembros a que confeccionen informes paralelos que reflejen el valor del trabajo no remunerado. | UN | :: حث الدول الأعضاء على إصدار حسابات موازية تعكس قيمة العمل غير المدفوع الأجر. |
Mi madre esperaba que aprendiéramos el valor del trabajo pesado. | TED | وقد أملت والدتي أن نتعلم قيمة العمل وصعوبته من ذلك الموقف |
"Busco a alguien con empleo fijo y que sepa el valor del trabajo. | Open Subtitles | أبحث عن شخص بعمل ثابت والذي يعرف قيمة العمل |
No entiendo que estamos haciendo aquí charlando sobre el valor del trabajo policial cuando podríamos realmente estar haciendo algo. | Open Subtitles | لا أفهم لما نقوم بدردشات جانبيّة هنا عن قيمة العمل الشرطة بينما يكون بإمكاننا القيام ببعض العمل. |
Toda la aventura era simplemente un ejercicio de entrenamiento para enseñarles el valor del trabajo en equipo. | Open Subtitles | المغامرة بأكملها كانت فقط مناورة تدريبية لتعلمكم قيمة العمل الجماعي |
Garantiza la igualdad, reconoce el valor del trabajo de la mujer en el hogar y desliga a la mujer de la obligación de permitir que el marido elija el domicilio de la familia. | UN | فالقانون الجديد يمنح المساواة، ويعترف بقيمة العمل في المنزل ويحرر النساء من واجب السماح للزوج باختيار منزل الأسرة. |
Es donde enseñan a los niños sobre la naturaleza y el valor del trabajo en equipo. | Open Subtitles | إنّه حيث يتعلم الأطفال الأشياء المتعلقة بالبريّة وقيمة العمل الجماعي |
Se elaborarán cómputos secundarios de los hogares y las organizaciones sin fines lucrativos para ayudar a comprender el valor del trabajo no remunerado y voluntario. | UN | وسوف يتم كذلك وضع تقارير باستخدام الأقمار الاصطناعية عن الأسر المعيشية والمنظمات غير الربحية للمساعدة على بناء فهم لقيمة العمل غير المأجور والعمل التطوعي. |