ويكيبيديا

    "el valor monetario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القيمة النقدية
        
    • القيم النقدية
        
    • للقيمة النقدية
        
    • وقيمها النقدية
        
    • والقيمة النقدية
        
    • والقيمة المالية
        
    El único momento en que el valor monetario entraría en la ecuación sería en el caso de que la Organización dejara de existir. UN والمرة الوحيدة التي تدخل فيها القيمة النقدية في المعادلة هي التي تتوقف فيها المنظمة عن الوجود.
    La segunda fase consiste en calcular el valor monetario de la función ecológica. UN أما الثانية فهي تقدير القيمة النقدية للوظيفة اﻹيكولوجية.
    Además, son la única base confiable sobre la cual estimar el valor monetario del trabajo no remunerado. UN وهي أيضا الأساس الموثوق به لتقدير القيمة النقدية والعمل بدون أجر.
    El Irán calcula entonces el valor monetario de las pérdidas multiplicando las cantidades reducidas de pescado por los precios medios de mercado de las correspondientes especies. UN ثم حسبت إيران القيمة النقدية للخسائر بضرب كميات الصيد الناقصة في متوسط أسعار السوق لأنواع مصائد الأسماك المعنية.
    No existen, sin embargo, datos estadísticos que permitan medir el valor monetario exacto de las tareas económicas de la mujer. UN ولكن لا توجد أي بيانات إحصائية لقياس القيمة النقدية الصحيحة لعمل النساء في المجال الاقتصادي.
    El proceso de medición determina el valor monetario que se asignará a los elementos que se incluirán en los estados financieros de una entidad. UN فعملية القياس تحدد القيمة النقدية التي يتعين إسنادها للبنود المبلّغ عنها في البيانات المالية لكيان ما.
    Se señaló asimismo que el valor monetario de una controversia podría aumentar durante el procedimiento para su solución y rebasar el límite establecido. UN وأُشير أيضا إلى أنَّّ القيمة النقدية لمنازعة ما قد تزداد خلال إجراءات تسوية المنازعة بحيث تتجاوز القيمة المحدَّدة.
    Al propio tiempo, es preciso aumentar el valor monetario del PIB, o sea, la masa monetaria empleada en la economía, sin provocar la inflación. UN وفي الوقت ذاته، يلزم زيادة القيمة النقدية للناتج المحلي اﻹجمالي، أي كمية النقود المستخدمة في الاقتصاد، دون التسبب في حدوث تضخم.
    Nos preocupa que las ventas de drogas hayan superado el volumen del comercio en productos básicos y que el valor monetario de estas transacciones ilícitas haya llegado a más de 400.000 millones de dólares por año. UN ومن دواعي القلق أن مبيعــات المخــدرات فاقت حجم التجارة في سلع أساسية أخرى، وأن القيمة النقدية لهذه التجــارة غير المشروعة تربو على ٤٠٠ بليون دولار سنويا.
    En realidad lo que sucede es que la gente se ve envuelta en el comercio de drogas como negocio ilegal porque resulta lucrativo comparado con el valor monetario de la exportación de cultivos recomendado por el gobierno. UN والقضية اﻷساسية هــــي أن الناس يعملون في المخــــدرات على نحــــو غير مشروع ﻷنها نشاط مجز بالمقارنة مع القيمة النقدية لمحاصيل التصدير التي توصي بها الحكومــة.
    Si bien hay problemas insuperables en la cuantificación de los océanos en todas esas dimensiones, puede obtenerse una indicación aproximada de la importancia de los océanos en términos económicos por el valor monetario de los bienes y servicios suministrados por los océanos y sus recursos. UN ورغم أن التقدير الكمي لقيمة المحيطات فيما يتعلق بجميع هذه اﻷبعاد هو أمر ينطوي على مشاكل عويصة، فإن القيمة النقدية للسلع والخدمات التي تتيحها المحيطات ومواردها يمكن أن توفر إشارة تقريبية إلى مدى أهمية المحيطات من الناحية الاقتصادية.
    Si bien los valores monetarios de los productos de la madera pueden haber reflejado parcialmente el valor monetario de los bosques, los beneficios no relacionados con la madera sólo excepcionalmente se han materializado en el valor monetario del bosque natural. UN فبينما قد تظهر القيم النقدية للمنتجات بشكل جزئي القيمة النقدية للغابات، لم يحدث إلا بصفة استثنائية أن كانت الفوائد غير الخشبية مجدية في القيمة النقدية للغابات القائمة.
    El " valor del conjunto " es el valor monetario agregado de todas las partidas que deben seleccionarse. UN أما " قيمة المجموعة " فهي القيمة النقدية اﻹجمالية لجميع البنود التي يتعين اختيارها.
    Los datos utilizados para estas estimaciones de desigualdad incluyen solamente los ingresos y transferencias en efectivo de que disponen las familias y no incluyen el valor monetario calculado de los servicios sociales suministrados gratuitamente. UN ولا تشمل البيانات المستخدمة في تقدير هذا التفاوت سوى الدخل والتحويلات النقدية المتاحة للأسرة المعيشية، بينما لا تشمل القيمة النقدية المنسوبة إلى الخدمات الاجتماعية المقدمة مجاناً.
    el valor monetario de la pérdida se estimó utilizando una " valoración contingente " , una técnica de valoración basada en encuestas. UN وحسبت القيمة النقدية للخسارة باستعمال " التقييم الاحتمالي " ، وهي طريقة للتقييم استناداً إلى الاستقصاءات.
    Los beneficios posibles para el país y las organizaciones participantes sobrepasan ampliamente el valor monetario o financiero de los proyectos y programas generados. UN لكن المكاسب المحتملة للبلد المعني وللمنظمات المشاركة تتجاوز كثيرا القيمة النقدية أو المالية للمشاريع والبرامج المستنبطة.
    No obstante se han hecho varios intentos por cuantificar el valor monetario de la contribución de las industrias marinas al total mundial del producto interno bruto. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد أجريت محاولات عديدة من أجل التحديد الكمي للقيمة النقدية لما تسهم به الصناعات البحرية في مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي على مستوى العالم.
    El Jefe de Adquisiciones determinará la composición y las atribuciones de esos comités, en particular las formas y el valor monetario de las adquisiciones propuestas que hayan de ser objeto de revisión; UN ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين هذه اللجان ويحدد اختصاصاتها، بحيث تشمل أنماطا من إجراءات الشراء المقترحة وقيمها النقدية التي تخضع للاستعراض؛
    El Secretario General Adjunto de Gestión determinará la composición y las atribuciones de esos comités, que incluirán los tipos y el valor monetario de las adquisiciones propuestas que hayan de ser objeto de revisión; UN ويحدد وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة تشكيل واختصاصات تلك اللجان التي تشمل أنواع ما يخضع للاستعراض من أعمال الشراء المقترحة والقيمة النقدية لها.
    Se revelaron lagunas aún más graves en esferas donde no existe un mecanismo establecido para compilar datos de los países, como el número medio de años de escolaridad, el valor monetario de la cesta de alimentos requerida para satisfacer las necesidades nutricionales mínimas, y el ingreso per cápita del hogar (nivel y distribución). UN ١٥ - بل إن الثغرات أخطر في المجالات التي لا تتوافر لها آليات متبعة لجمع البيانات من البلدان، مثل متوسط عدد سنوات الدراسة المتممة، والقيمة المالية لسلة اﻷغذية اللازمة لتلبية الحاجة الغذائية الدنيا، ودخل اﻷسر المعيشية للفرد )المستوى والتوزيع(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد