El Papa hoy decidió lanzar productos de aseo relacionados con el Vaticano. | Open Subtitles | ايضا , البابا قرر اليوم اطلاق منتجات الفاتيكان المرتبطة بالحمام |
el Vaticano es un hervidero de susurros y rumores e insinuaciones que afiebran mi imaginación. | Open Subtitles | هذه الفاتيكان هي خلية من الهمس والغمز والشائعات. التي تحدد مخيلتي إلى الحمى. |
el Vaticano también se disculpa por nuestro papel en esta farsa judicial. | Open Subtitles | . الفاتيكان يعتذر ايضا . عن دورنا في تحريف العداله |
el Vaticano ha determinado reclamar Inglaterra desde que se volvió un país protestante después que María Tudor murió. | Open Subtitles | الفاتيكان مصممون على استعادة انجلترا منذ ان تحولت الدولة الى بروتستانت بعد وفاة ماري تودر |
ii) Diálogo interconfesional entre Indonesia y el Vaticano celebrado en 2005 y en 2007; | UN | ' 2` الحوار بين الأديان الذي أجري بين إندونيسيا والفاتيكان في عامي 2005 و 2007؛ |
Sería el equivalente de un ejército marchando en el Vaticano, asesinar a todas las monjas, matar a todos los sacerdotes y luego quemar San Pedro. | Open Subtitles | إنَّ الأمر سيكون شبيهاً بجيش يزحف إلى الفاتيكان و يقتلُ جميع الراهبات و القساوسة و يُحرِق بعد ذلك كنيسة القديس بطرس. |
Al igual que el Vaticano para los cristianos y la Meca para los musulmanes, para los budistas es sagrado el Templo de la Reliquia del Diente en Kandy. | UN | وعلى غرار ما يمثله الفاتيكان للمسيحيين ومكة للمسلمين، فإن البوذيين يعتبرون معبد بقايا سن بوذات في كاندي مكانا مقدسا. |
Cabe precisar que el Vaticano participó activamente, en particular, en la elaboración y la aprobación de la Declaración de 1981. | UN | ويجدر بنا أن نوضح أن الفاتيكان قد شارك بصورة نشطة عند وضع إعلان 1981 واعتماده. |
En esa época, y en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), el Vaticano había trabajado a favor de la integración de la libertad de religión, respecto de cualquier religión. | UN | وسعى الفاتيكان في تلك الأيام وفي إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، إلى إدراج حرية الدين، وذلك لصالح كل الأديان. |
Las informaciones que se exponen a continuación se refieren tanto a Estados que mantienen relaciones diplomáticas con el Vaticano como a Estados que no las mantienen. | UN | والبيانات التالية تتعلق بدول تقيم أو لا تقيم علاقات دبلوماسية مع الفاتيكان. |
La cuestión de China era más de carácter político que ideológico, y tenía que ver principalmente con el nombramiento de obispos en Taiwán por el Vaticano. | UN | أما مسألة الصين فهي سياسية أكثر منها إيديولوجية، وهي مرتبطة خصيصاً بتعيين الفاتيكان للأساقفة في تايوان. |
En algunos países, el Vaticano ha renunciado a la devolución de sus bienes. | UN | وفي عدد من البلدان، تنازل الفاتيكان عن استعادة هذه الممتلكات. |
Tales encuentros se caracterizaron asimismo por el establecimiento de relaciones diplomáticas entre el Vaticano y un gran número de Estados musulmanes o de población mayoritariamente musulmana. | UN | وتميزت كذلك بإقامة عدد كبير من العلاقات الدبلوماسية بين الفاتيكان والدول الإسلامية أو ذات الأغلبية المسلمة. |
el Vaticano no tolera ninguna acción que tienda a la supresión de la vida, pese al riesgo de incomprensiones, malentendidos e incluso de graves discriminaciones. | UN | ولا يتسامح الفاتيكان مع أي فعل يرمي إلى إبطال الحياة، رغم خطر سوء الفهم بل وأنواع التمييز الخطيرة. |
Al igual que el Vaticano para los cristianos y la Meca para los musulmanes, para los budistas el Templo de la Reliquia del Diente en Kandy es sagrado. | UN | وعلى غرار ما يمثله الفاتيكان للمسيحيين ومكة للمسلمين، فإن البوذيين يعتبرون معبد بقايا سن بوذات في كاندي مكاناً مقدساً. |
Creo que es muy bueno tener un amigo en el Vaticano. | UN | وأعتقد أنه من الجيد جداً أن يكون للمرء صديق في الفاتيكان. |
Su dedicación al multiculturalismo se puso de manifiesto en las numerosas reuniones celebradas en el Vaticano bajo su dirección. | UN | وقد تجلى تفانيه للتعددية الثقافية في الاجتماعات العديدة التي عقدت في الفاتيكان تحت قيادته. |
A ese respecto, el Gobierno mantiene buenas relaciones con el Vaticano y la Organización de la Conferencia Islámica y vela por que se respeten escrupulosamente todas las religiones. | UN | وتتمتع بوركينا فاسو في هذا الصدد بعلاقات جيدة للغاية مع الفاتيكان ومع منظمة المؤتمر الإسلامي. ولذلك، فإن الحكومة تحرص على الاحترام الكامل لجميع الأديان. |
Piensen en el Vaticano. ¿Representa el Vaticano una amenaza para nosotros? | UN | مثل الفاتيكان، هل الفاتيكان تشكل خطر علينا؟ أبداً. |
Sólo podemos alegrarnos de que muchas partes del monumento hayan sido devueltas voluntariamente o a través de préstamos por Heidelberg, Palermo y el Vaticano. | UN | ولا يسعنا سوى أن نحتفي بأن العديد من أجزاء النصب أعيدت طوعا أو بالإعارة من هايدلبرغ وباليرمو والفاتيكان. |
Patrick, no confundas el poder que temporalmente ostentas con tu real posición aquí, en el Vaticano. | Open Subtitles | باتريك، لا تحاول التشويش على المكتب الذي ترعاه بشكل مؤقت المكان الحقيقي هنا بالفاتيكان |
Tengo una información para el Vaticano, su gravedad justifica mi intrusión. | Open Subtitles | لدي معلومات للفاتيكان تبرر اقتحامي المكان |
Parece que el Vaticano ha elegido un nuevo Papa. | Open Subtitles | انها تبدوا مثل اختيار البابا فاتيكان الجديد |
¿De verdad crees que fue el Vaticano? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنهم كانو الفتيكان ؟ |