el vecino dijo que lo escuchó llorar cuando se fue a trabajar anoche. | Open Subtitles | قال الجار أنّه سمع بُكاءً عندما ذهب للعمل في الليلة الماضية. |
Ya saben, sin dormir esperando a que el vecino mueva el cuerpo. | Open Subtitles | ظلّ مُستيقظاً حتى مُنتصف الليل مُنتظراً أن ينقل الجار الجثة. |
el vecino lo identificó con el dibujo. | Open Subtitles | تعرّف عليه الجيران بواسطة الصورة المرسومة. |
Bueno, el vecino es un poco impulsivo, pero... no es motivo para asesinato. | Open Subtitles | حسناً، الجيران مُتهوّرين قليلاً، لكنّي أخبركما، إنّه ليس دافع وراء القتل. |
el vecino del Sr. Abed-Diam afirmó que las bombas explotaron antes del impacto y que todas las víctimas murieron como consecuencia de la metralla. | UN | وقال جار السيد عبد الدايم أن القنابل انفجرت قبل اصطدامها بالأرض، وأن جميع الضحايـــا قتلــوا بسبب الشظايا. |
"Te duermes, lo pierdes y ahora me desnudo con el vecino". | Open Subtitles | أو ماذا عن: أنت تغفو، فتخسر، وأنا الآن عارية مع جارنا |
el vecino vio la puerta abierta, entró, encontró el cuerpo, llamó al 911. | Open Subtitles | رأى الجار الباب مفتوحا، دخل، عثر على جثة، اتصل بـ 911. |
El Gobierno explicó que según se afirma el vecino oyó ruidos sospechosos en los límites de su propiedad y disparó en la noche, matando según se informa a Felipe Pablo Benítez. | UN | وأوضحت الحكومة أن الجار سمع بعض الأصوات المريبة عند حدود ممتلكاته فأطلق أعيرة نارية في الليل، فقتل فيليب بابلو بنيتيز. |
el vecino huyó luego y fue posteriormente capturado por la policía. | UN | وهرب الجار على أثر ذلك وقبضت عليه الشرطة في وقت لاحق. |
Eritrea es el vecino del que menos esperábamos otra acción temeraria en nuestra región, dado que ya tiene suficientes problemas de que ocuparse. | UN | إن إريتريا هي الجار الذي لم نكن نتوقع منه على أقل تقدير أن يقدم على مغامرة طائشة أخرى في منطقتنا، وذلك لكثرة شواغله. |
el vecino que presenció los hechos identificó a la autora y a la otra imputada como autoras del delito. | UN | وقال الجار الذي عاين الجريمة إن صاحبة البلاغ والجانية الأخرى هما الجانيتان. |
También existen vínculos con la Polinesia Francesa, el vecino más próximo de Pitcairn. | UN | وتوجد أيضاً صلات مع بولينيزيا الفرنسية، الجار الأقرب إلى بيتكيرن. |
Abbs, el vecino dice que la ambulancia era blanca con una raya naranja. | Open Subtitles | آبس، يقول الجيران ان سيارة الإسعاف كانت بيضاء مع شريط برتقالي. |
Pensé en revisar el día, ver cuántas veces nos ha mirado el vecino. | Open Subtitles | ولقد فكرت بإن اراجع اليوم لإرى كم مرة رأونا فيها الجيران |
Este enemigo era cualquier georgiano, incluido el vecino de al lado. | UN | وكان هذا العدو هو أي جورجي، بمن في ذلك الجيران. |
Por la pista quince sabes que el vecino del noruego, que solo puede estar en la segunda casa, fuma Blends. | TED | من المفتاح رقم خمسة عشر، أنت تعلم أن جار النروجي يمكن أن يكون المنزل الثاني فقط، يدخن بلندز. |
Somkiat, el vecino, parece raro, ¿verdad? | Open Subtitles | جارنا يبدو غريب الأطوار، صحيح؟ |
La República Dominicana ha desarrollado durante este año un programa de fortalecimiento de sus vínculos con el vecino país de Haití. | UN | وخلال هذا العام، وضعت الجمهورية الدومينيكية برنامجا لتدعيم علاقاتنا بهايتي، البلد المجاور لنا. |
Mi amigo Inapro conduce un Prius con el vecino de atrás. | Open Subtitles | صديقتي الغير ملائمة تقود " بيروس " من وراء جارها |
el vecino dijo que vio un fogonazo cuando oyó el disparo. | Open Subtitles | اتعلم,الجارة تقول انها رأت وميض اطلاق نار عندما سمعت صوت الطلقات |
¿De qué sirve fabricar cerraduras de acero si el vecino tiene las llaves de tu casa? | Open Subtitles | ما الفائدة من صنع , الأقفال الحديدية عندما يكون جارك لديه مفتاح منزلك ؟ |
Eso fue antes de saber que el vecino dormía con su esposa e hija. | Open Subtitles | كان هذا قبل أن يعرف بأن جاره يُعاشر كُلاً من زوجته وإبنته |
Pronto nació el pueblo de frontera... que ofrecía, en el sur, todo lo que el vecino del norte no tenía. | Open Subtitles | قريبا، المدينة الحدودية كانت ولدت تزويد كلّ شيء إلى الجنوب منّ جارهم إفى الشمال |
Sorprendentemente, en el vecino Pakistán, las mujeres no son mayoría ni siquiera en las corrientes de un medio rural a otro. | UN | ومما يدعو للدهشة أن الإناث في باكستان المجاورة لا يمثلن أغلبية حتى في التدفقات فيما بين المناطق الريفية. |
Ves, ese es tu primer problema. No puedes pensar en el vecino como una persona. | Open Subtitles | ترى، هذه مشكلتك لا تنظر للجار كشخص |
¿Acaso el altercado que tuve con el vecino de la esquina va a volverse un episodio violento que podría terminar con mi vida o la vida de mi familia? | TED | هل الجدال الذي حدث ما بيني و بين جاري سوف ينقلب إلي واقعة عنف قد تنهي حياتي أو حياة عائلتي؟ |