ويكيبيديا

    "el vendedor había" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البائع قد
        
    • البائع كان قد
        
    • فإن البائع لم
        
    • أنَّ البائع
        
    • قام البائع
        
    Dado que el vendedor había modificado el contenido del contrato, el comprador estaba tan sólo ayudándolo a vender las excavadoras. UN وبما أن البائع قد غير مضمون العقد فإن المشتري كان يساعد البائع على معالجة مسألة الحفارات وحسب.
    También dejó pendiente la cuestión de si el vendedor había perdido el derecho a invocar las disposiciones de los artículos 38 y 39 por medio del artículo 40 de la CIM. UN ولم تتخذ قرارا أيضا بشأن مسألة ما اذا كان البائع قد فقد حقه في التمسك بأحكام المادتين ٨٣ و ٩٣ وفقا للمادة ٠٤ من اتفاقية البيع.
    La cuestión de si el vendedor había renunciado a su derecho a hacer valer la inoportunidad de la notificación de la no conformidad por el comprador fue examinada también por otro tribunal. UN كما وتطرقت محكمة أخرى إلى مسألة تحديد ما إذا كان البائع قد تنازل عن حقه في التحجج بأن المشتري لم يرسل الإشعار بعدم المطابقة في الوقت المناسب.
    El tribunal observó que el vendedor había declarado que el comprador había incumplido el contrato y revendería las mercaderías, acto que el tribunal consideró una declaración de resolución del vendedor, conforme al artículo 64 de la CIM. UN وأشارت الهيئة إلى أن البائع كان قد أعلن أن المشتري أخلّ بالعقد وأنه سيعيد بيع البضائع. واعتُبر ذلك بمثابة إعلان بشأن فسخ العقد من جانب البائع، عملا بالمادة 64 من اتفاقية البيع.
    Además, observó que, en las instancias anteriores, el vendedor había formulado alegaciones fundadas únicamente en el derecho español. UN ولاحظت المحكمة كذلك أن البائع كان قد قدم في المستويات السابقة حججاً تستند إلى القانون الإسباني وحسب.
    Por consiguiente, el vendedor había incumplido el contrato por no actuar en consecuencia. UN وبهذا يكون البائع قد أخلّ بالعقد لتخلفه عن القيام بذلك.
    A tenor de lo dispuesto en este nuevo contrato, el plazo para la entrega era muy breve, y el vendedor había tratado de ampliarlo. UN وبمقتضى هذا العقد الجديد، كان موعد التسليم يقع في غضون فترة زمنية قصيرة جداً كان البائع قد التمس تمديدها.
    el vendedor había, por ello, incumplido el contrato al violar la cláusula de retorno de las mercancías. UN وعليه فإن البائع قد أخل بالعقد عبر بانتهاكه للأحكام الخاصة بإعادة البضائع.
    Con arreglo a la Convención y a las cláusulas pertinentes del contrato, el vendedor había incurrido en incumplimiento esencial del contrato al no entregar las mercaderías restantes. UN وطبقا للاتفاقية والأحكام ذات الصلة في العقد، يكون البائع قد قام بخرقٍ أساسي للعقد بعدم إرساله البضاعة المتبقية.
    Según el vendedor, actuó de esa forma en represalia porque en anteriores pedidos no relacionados con el caso, el vendedor había enviado productos presuntamente defectuosos. UN ووفقا للبائع، حدث ذلك لمعاقبة البائع على بضائع زُعم أنها معيبة كان البائع قد شحنها بموجب أوامر شراء سابقة غير ذات صلة.
    Por lo tanto, no se podía considerar que el vendedor había cumplido adecuadamente sus obligaciones contractuales. UN ولذلك لم يُعتبر أنَّ البائع قد نفَّذ التزاماته التعاقدية على نحو سليم.
    El Tribunal Supremo desestimó el argumento esgrimido por el comprador en el sentido de que el contrato debía adaptarse a las condiciones del acuerdo general, puesto que el vendedor había actuado de mala fe, a sabiendas de que el comprador necesitaba urgentemente el material. UN وقد رفضت المحكمة العليا حجة المشتري بأنه لا بد من تعديل العقد بحسب شروط الاتفاق العام بناء على أن البائع قد تصرف بسوء نية، علما منه بأن المشتري يحتاج إلى المواد على نحو عاجل.
    En un caso las partes habían convenido en poner término al contrato que las unía y el vendedor había restituido al comprador el importe de un cheque correspondiente al pago, que fue rechazado ulteriormente por el banco. UN في أحد القرارات ، كان الطرفان قد اتفقا بشكل متبادل على إلغاء العقد المبرم بينهما وكان البائع قد أعاد للمشتري المبلغ الذي كان هذا الأخير قد دفعه بموجب شيك رُفض دفعه في ما بعد.
    el vendedor había retenido el elemento porque el comprador no había pagado la totalidad del precio de la máquina, y había previsto el traslado de ésta a otro almacén y su reventa. UN كان البائع قد احتفظ بهذه المكوّنات بعد أن اخفق المشتري بتسديد كامل ثمنها، ونوى البائع نقل المكوّنات الى مستودع آخر وإعادة بيعها.
    La Corte de apelación, por lo tanto, revocó la decisión del tribunal de instancia inferior y devolvió el caso para que se determinara si el vendedor había proporcionado gasolina que no estaba en conformidad con el pedido, debido a no haber añadido suficiente producto de inhibición de la goma. UN وبناء على ذلك عكست محكمة الاستئناف قرار المحكمة الجزئية وأجلت الحكم ريثما يبت فيما إذا كان البائع قد قدم سلعة لا تفي بالموصفات بقصوره دون إضافة قدر كاف من الصمغ الواقي.
    El comprador se negó a aceptar la entrega sin que antes se efectuase la inspección egipcia y solicitó una indemnización de daños y perjuicios en un procedimiento arbitral, alegando que el vendedor había incurrido en un incumplimiento esencial del contrato al no presentar toda la mercadería a los inspectores egipcios. UN ورفض المشتري الاستلام دون معاينة من قِبل الجانب المصري وطالب بالتعويض في إجراءات تحكيمية، مدّعيا أن البائع قد أخلّ جوهريا بالعقد بعدم عرضه كل البضاعة على المفتشين المصريين.
    El tribunal consideró que el contrato era válido y que el vendedor había entregado las mercaderías según lo convenido. UN وخلصت هيئة التحكيم إلى أنَّ العقد صحيح وأن البائع كان قد سلَّم البضائع حسبما هو متَّفق عليه.
    Por su parte, el vendedor había entendido que la documentación que faltaba se refería únicamente a la impresora como aparato individual. UN غير أن البائع كان قد فهم أن المستندات المفقودة تتعلق فقط بالطابعة كآلة واحدة .
    Por consiguiente, el tribunal sostuvo que el vendedor había consentido en forma tácita la aplicación del derecho español y consideró que la CIM no era aplicable, conforme al [artículo 1 de la CIM]. UN وبالتالي، ارتأت المحكمة أن البائع كان قد وافق ضمناً على أن يكون القانون الإسباني هو القانون المنطبق. كما ارتأت أن اتفاقية البيع لا تنطبق [المادة 1 من اتفاقية البيع].
    Por lo tanto, el vendedor había incumplido el contrato, si bien no de forma esencial, porque el comprador había sido capaz de vender tres cuartas partes de las mercancías, por lo que el vendedor no había privado sustancialmente al comprador de lo que tenía derecho a esperar en virtud del contrato. UN ومن ثم فإنّ البائع خالف العقد، ولكن المخالفة ليست جوهرية لأن المشتري استطاع أن يبيع ثلاثة أرباع البضائع، ولذلك فإن البائع لم يحرم المشتري أساساً مما كان له الحق في أن يتوقّعه بمقتضى العقد.
    El Tribunal estimó que el vendedor había reducido el precio de sus mercaderías en la medida adecuada a tenor de lo dispuesto en el artículo 50 de la CIM. UN ورأت المحكمة أنَّ البائع قام بتخفيض السعر كما يجب عملا بالمادة 50 من اتفاقية البيع.
    Rechazó la afirmación del vendedor en el sentido de que el comprador no había especificado las mercaderías a que se refería el pago adelantado y de que por ello el vendedor había seleccionado él mismo las mercaderías de una remesa preparada anteriormente para el comprador. UN ورفضت ادّعاء البائع أنَّ المشتري أخفق في تحديد السلع التي يتعلق بها المبلغ المُسدَّد مقدَّماً، وبالتالي قام البائع نفسه باختيار السلع من شحنة كانت معدّة مسبقا من أجل المشتري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد