Una vez inscritos, los participantes podrán acceder a la zona de conferencias tanto desde el vestíbulo del hotel como desde la entrada del Centro de Conferencias. | UN | وبإمكان المشاركين، بعد تسجيلهم، دخول منطقة المؤتمر عن طريق البهو ومدخل مركز المؤتمرات. |
La exposición se presentará en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General del lunes 30 de noviembre al domingo 6 de diciembre de 1998. | UN | وسيقام المعرض في البهو العام بمبنى الجمعية العامة لغاية يوم اﻷحد، ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. عرض فيلمين |
La exposición se presentará en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el domingo 6 de diciembre de 1998. | UN | وسيقام المعرض في البهو العام بمبنى الجمعية العامة لغاية يوم اﻷحد، ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. عرض فيلمين |
Un tipo que conozco se desplomó en el vestíbulo del hotel donde trabaja. | Open Subtitles | شخص ما انا اعرفه سقط في ردهة الفندق التي تعمل فيه |
Se recuerda a los miembros de las delegaciones que no se permite el consumo de refrescos en las salas de conferencias ni en el vestíbulo del Auditorio de la Biblioteca. | UN | ويرجى تذكير الوفود أن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. |
La exposición se presentará en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el domingo 6 de diciembre de 1998. | UN | وسيقام المعرض في البهو العام بمبنى الجمعية العامة لغاية يوم اﻷحد، ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. عرض فيلمين |
La exposición se presentará en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el domingo 6 de diciembre de 1998. | UN | وسيقام المعرض في البهو العام بمبنى الجمعية العامة لغاية يوم اﻷحد، ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. عرض فيلمين |
La exposición se presentará en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el domingo 6 de diciembre de 1998. | UN | وسيقام المعرض في البهو العام بمبنى الجمعية العامة لغاية يوم اﻷحد، ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
También se montaron en el vestíbulo del público exposiciones fotográficas relacionadas con la serie de seminarios " Olvidar la intolerancia " . | UN | وأقيم أيضا معرض للصور يتعلق بسلسلة حلقات دراسية عن " نبذ التعصب " في البهو العام. |
Nos conocimos en el vestíbulo del Park Plaza. | Open Subtitles | التقينا في البهو في بارك بلازا. |
La exposición se instalará en el vestíbulo del Público del Edificio de la Asamblea General desde el viernes 29 de noviembre hasta el jueves 5 de diciembre de 1996. | UN | وسيقام المعرض في البهو العام لمبنى الجمعية العامة اعتبارا من يوم الجمعة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر وحتى يوم الخميس ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
La inauguración oficial de la exposición está programada para el viernes 29 de noviembre de 1996, a las 18 horas, en el vestíbulo del Público del Edificio de la Asamblea General. | UN | ومن المقرر افتتاح المعرض رسميا الساعة ٠٠/١٨ من يوم الجمعة، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في البهو العام لمبنى الجمعية العامة. |
La exposición se instalará en el vestíbulo del Público del Edificio de la Asamblea General desde el viernes 29 de noviembre hasta el jueves 5 de diciembre de 1996. | UN | وسيقام المعرض في البهو العام لمبنى الجمعية العامة اعتبارا من يوم الجمعة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر وحتى يوم الخميس ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
La inauguración oficial de la exposición está programada para el viernes 29 de noviembre de 1996, a las 18 horas, en el vestíbulo del Público del Edificio de la Asamblea General. | UN | ومن المقرر افتتاح المعرض رسميا الساعة ٠٠/١٨ من يوم الجمعة، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في البهو العام لمبنى الجمعية العامة. |
Se recuerda a los miembros de las delegaciones que no se permite el consumo de refrescos en las salas de conferencias ni en el vestíbulo del Auditorio de la Biblioteca. | UN | ونذكر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. |
Se recuerda a los miembros de las delegaciones que no se permite el consumo de refrescos en las salas de conferencias ni en el vestíbulo del Auditorio de la Biblioteca. | UN | ونذكر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. |
Se recuerda a los miembros de las delegaciones que no se permite el consumo de refrescos en las salas de conferencias ni en el vestíbulo del Auditorio de la Biblioteca. | UN | ونذكر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. |
Se recuerda a los miembros de las delegaciones que no se permite el consumo de refrescos en las salas de conferencias ni en el vestíbulo del Auditorio de la Biblioteca. | UN | ونذكر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. |
Se recuerda a los miembros de las delegaciones que no se permite el consumo de refrescos en las salas de conferencias ni en el vestíbulo del Auditorio de la Biblioteca. | UN | ونذكر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. |
El restaurante Deliz, que está situado en el vestíbulo del Grand Cevahir Hotel, puede acoger hasta 400 personas. | UN | يمكن لمطعم ديليز Deliz Restaurant، الذي يقع في بهو فندق جراند جواهر أوتيل Grand Cevahir Hotel، أن يتسع ل400 شخص. |
Será en el vestíbulo del edificio de la Asamblea General, por la entrada de visitantes. | UN | وسيكون المعرض في بهو مبنى الجمعية العامة، بجوار مدخل الزوار. |
El mismo donante está estudiando la posibilidad de financiar la construcción de una zona destinada a la prensa y a los servicios de información en el vestíbulo del Centro Internacional de Conferencias de Arusha, que contaría con una sala de prensa reservada exclusivamente para que los periodistas sigan las vistas mediante transmisiones de vídeo y de audio, y dotada con instalaciones para grabarlas. | UN | وينظر نفس المانح في تمويل بناء منطقة للصحافة واﻹعلام في بهو مركز المؤتمرات الدولي بأروشا، مما سيوفر غرفة للصحافة تحجز حصرا للصحفيين الذين يتابعون إجراءات المحكمة باﻹرسال السمعي والمرئي وتسجيل اﻹجراءات من خلال توفير خدمة إعلامية. |
El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, en cooperación con la Misión Permanente de Observación de Palestina ante las Naciones Unidas, presenta una exposición sobre la cultura palestina. La exposición se ha instalado en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General y durará hasta el jueves 5 de diciembre de 1996. | UN | تقيم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، معرضا ثقافيا بعنوان " الحفاظ على التراث، فجر جديد لﻷمل " ويقام المعرض في قاعة الجمهور في مبنى الجمعية العامة حتى يوم الخميس، ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |