ويكيبيديا

    "el vih entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقص المناعة البشرية بين
        
    • نقص المناعة البشرية في أوساط
        
    • نقص المناعة البشرية لدى
        
    • نقص المناعة البشرية في صفوف
        
    • الفيروس بين
        
    • نقص المناعة البشرية من
        
    • فيروس الإيدز بين
        
    • فيروس الأيدز بين
        
    • نقص المناعة البشرية وسط
        
    • الهيف بين
        
    • بفيروس الأيدز بين
        
    • الاصابة بالهيف في أوساط
        
    • الإصابة بالفيروس بين
        
    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في
        
    • نقص المناعة البشرية فيما بين
        
    Diversos países están elaborando o han establecido ya estrategias nacionales para prevenir el VIH entre los jóvenes. UN ويضع عدد من البلدان، أو لديه حاليا، استراتيجيات وطنية من أجل الوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب.
    La cobertura de las intervenciones para prevenir el VIH entre usuarios de drogas inyectables sigue siendo baja. UN وقد ظلت تغطية الأنشطة الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن منخفضة.
    De hecho, durante los últimos años se registró un incremento considerable de la infección por el VIH entre las mujeres. UN والواقع أن زيادة كبيرة طرأت على الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف النساء على مدى السنوات الأخيرة.
    En la esfera de resultados principales 1 se insta a reducir las infecciones por el VIH entre las mujeres y los niños. UN 71 - مجال النتائج الرئيسية 1 يدعـو إلى الحد من إصابات فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط النساء والأطفال.
    No se detectó ningún caso de infección por el VIH entre los consumidores de drogas intravenosas y en la población en general. UN فلم تُكتشف حالات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى مستعملي المخدرات عن طريق الأوردة، والسكان عامة.
    El ONUSIDA está trabajando en Djibouti con la Comisión Nacional del SIDA para integrar a las organizaciones religiosas en las iniciativas encaminadas a prevenir nuevos casos de infección por el VIH entre los niños y mantener vivas a sus madres. UN أما في جيبوتي، فيعمل البرنامج مع اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز على إشراك المنظمات الدينية في الجهود الرامية إلى القضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الأطفال وإبقاء أمهاتهم على قيد الحياة.
    Estamos tratando de prevenir el VIH entre los jóvenes mediante una vasta red de clubes y centros juveniles cuyo propósito es detener el SIDA. UN ونحاول منع تفشي الفيروس بين أوساط الشباب من خلال شبكة هائلة لأندية وقف الإيدز ومراكز الشباب.
    Se calcula que hay al menos 1.000 personas infectadas con el VIH entre los residentes malteses. UN ويدر أن هناك 000 1 شخص، على الأقل، مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية من بين المقيمين في مالطة.
    Existen importantes conexiones entre la violencia por razón de género en la que el agresor es la pareja de la víctima y la infección por el VIH entre las adolescentes. UN وتوجد صلات هامة بين العنف القائم على نوع الجنس والشركاء الحميميين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقات.
    Países con planes y metas nacionales en curso que reflejan criterios claros y completos para tratar el VIH entre adolescentes UN البلدان التي تضم خططاً وأهدافاً وطنية تعكس معايير واضحة وشاملة للتصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف المراهقين
    Se aprobaron fondos para realizar en Manipur (India) un estudio prospectivo de la infección por el VIH entre las personas que se inyectan drogas. UN وووفق على تمويل إجراء دراسة توقعية بشأن التاريخ الطبيعي للاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين مستعملي المخدرات عن طريق الحقن في مانيبور بالهند.
    En Tailandia, la incidencia de la infección por el VIH entre los consumidores de drogas por vía intravenosa oscila entre el 40% y el 50%, lo que representa una merma continua del potencial humano y económico de cara al futuro. UN وفي تايلند تتراوح نسبة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطيي المخدرات عن طريق الحقن بين ٤٠ و ٥٠ في المائة. وهذا يمثل هدرا متواصلا للامكانات البشرية والاقتصادية في المستقبل.
    Se intentará también reducir en un 25% el número de nuevas infecciones con el VIH entre los jóvenes en los países africanos más afectados para 2005 y en toda África para 2010. UN وستستهدف أيضا التخفيض بنسبة 25 في المائة في عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشبان في أكثر البلدان الأفريقية تضررا بحلول عام 2005 وفي أفريقيا كافة بحلول عام 2010.
    Cambios necesarios para alcanzar la meta de erradicar prácticamente todas las nuevas infecciones por el VIH entre los niños UN التغيرات اللازمة لتلبية غاية القضاء شبه الكامل على حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الأطفال
    Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos UN الحيلولة دون حصول أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدرات
    El objetivo de reducir en un 25% los porcentajes de infección por el VIH entre los jóvenes en 25% en 25 países gravemente afectados ha invertido la tasa de infección en Uganda, Zambia y la República Unida de Tanzanía. UN وقد أثمر استهداف 25 من البلدان الأكثر تضررا لتخفيض ما نسبته 25 في المائة من معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الشباب عكس مسيرة العدوى في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    Gráfico 5 Conocimientos adecuados sobre el VIH entre los jóvenes (de 15 a 24 años), 1995-2005 UN المعرفة الشاملة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما، 1995-2005
    En el África Subsahariana, la tasa de nuevos casos de infección por el VIH entre las jóvenes sigue excediendo en dos o más veces la de los hombres del mismo grupo etario. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا يزال معدّل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الشابات من النساء يوازي ضعف معدّل الإصابات الجديدة لدى الرجال من نفس الفئة العمرية أو أكثر من الضعف.
    La tasa de infección por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables se estimó en un 40%. UN وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة.
    En Uzbekistán, donde existe la mayor epidemia en el Asia central, se informó de que el número de nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables, después de años de aumento pronunciado, aumentaba aún, pero a un ritmo más lento. UN وفي أوزبكستان، التي تشهد أعلى معدل لانتشار الوباء في آسيا الوسطى، وبعد سنوات من الارتفاع الحاد، ما زال عدد الإصابات بعدوى فيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن المبلغ عنها حديثا في تزايد، ولكن بمعدل أقل.
    Se observaron tasas altas de nuevas infecciones con el VIH entre los jóvenes en muchos países de diversas regiones del mundo. UN وقد سجلت معدلات عالية من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وسط الشباب في عدد كبير من البلدان في مناطق مختلفة من العالم.
    A comienzos de 1999, Estonia y Turkmenistán eran los únicos nuevos Estados independientes desmembrados de la ex Unión Soviética que no habían comunicado casos de infección con el VIH entre toxicómanos que se inyectan. UN وفي بداية عام 1999 كانت استونيا وتركمنستان الدولتين الوحيدتين من الدول المستقلة حديثا عن الاتحاد السوفياتي السابق، اللتين لم تبلغا عن حالات إصابة بعدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقْن.
    el VIH entre las personas que se inyectan drogas UN الإصابات بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن
    La tasa de infección con el VIH entre las personas que se inyectan (11%) registrada en el estudio de Lagos fue superior a la media nacional (5,4%). UN ويتبيّن أن معدل الاصابة بالهيف في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن (وهو 11 في المائة) في الدراسة المذكورة عن لاغوس، كان أعلى من المتوسط على الصعيد الوطني (5.4 في المائة).
    Se han registrado asimismo resultados positivos en la región de Mbeya en la República Unida de Tanzanía, donde las medidas de prevención han reducido en 25% los índices de infección con el VIH entre las mujeres embarazadas que asisten a clínicas. UN وسجلت حالات نجاح أخرى أيضا في منطقة مبييا في جمهورية تنـزانيا المتحدة، حيث أدت الجهود الوقائية إلى تخفيض معدلات الإصابة بالفيروس بين الحوامل اللائي يترددن على العيادات، وذلك بنسبة 25 في المائة.
    Históricamente, el acceso más limitado de los niños al tratamiento se derivó de la insuficiencia de formulaciones antirretrovíricas para los niños, las dificultades para diagnosticar el VIH entre los lactantes y el costo más elevado de los medicamentos para los niños. UN وتاريخيا، يُعزى النقص النسبي في مدى توافر العلاج للأطفال إلى نقص المركبَّات المجهزة للأطفال من العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة، وصعوبات تشخيص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في حالة الرضّع، وارتفاع تكاليف الأدوية الخاصة بالأطفال.
    El programa mundial ha contribuido a la elaboración de directrices mundiales y a la programación que aborda el VIH entre las mujeres y las niñas. UN ساهم البرنامج العالمي في وضع توجيهات وبرامج عالمية تتناول فيروس نقص المناعة البشرية فيما بين النساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد