Mejor logras que Cleo le diga al doctor qué puso en el vino anoche. | Open Subtitles | يستحسن أن تجعل كليو تخبر الدكتور ماذا وضعت في الخمر الليلة الماضية |
¿Cómo se hace para que los adultos disfruten el vino? | TED | وكيف يمكن ان نجعل البالغين يستمتعون اكثر بشرب الخمر |
Se le subió el vino a la cabeza y puso las manos donde no debía. | Open Subtitles | لهذا نمت هنا. لقد بدأ يشعر بالنبيذ وكل شىء أخر يضع عليه. |
Eran cápsulas, abiertas y derramadas en el vino para impedir su detección. | Open Subtitles | كانت كبسولات فتحت و سكبت داخل نبيذ لتمنع من الإكتشاف |
No importa. Dame el vino; déjame ver que puedo hacer con el vino. | Open Subtitles | لا تهتمي به ، أعطيني النبيذَ دعيني أرى ما يُمْكِنُ عمَله بالنبيذ |
Por ahora estoy al mando de la comisaría y el vino por ayuda. | Open Subtitles | . هذا مَخفري الليلة لقد جاء إلى هنا طلباً للمساعدة |
El amor es como el vino. Un sorbo no hace daño, pero una botella da dolor de cabeza. | Open Subtitles | كما يقول الشاعر الحب مثل الخمر لكن رشفة منه لاتؤذي احد |
Caballeros, denme su opinión sobre el vino. | Open Subtitles | يجب أن تعطياني رأيكما في الخمر التي نشربها |
No soy un entendido, pero me gusta el vino. | Open Subtitles | أنا لست ذواقة ولكنني أعرف الخمر المناسب لي |
lo abrigo si tiene frío, le traigo comida todos los días y todo el vino que puedo encontrar. | Open Subtitles | أغطيه حينما يشعر بالبرد أحضر له الطعام كل يوم والكمية التي استطيع الحصول عليها من الخمر |
Me encanta el vino frances. Asi como el idioma frances. | Open Subtitles | احب الخمر الفرنسي، كما أحب اللغة الفرنسية |
Yo atenderé. Cariño, ¿por qué no sirves el vino? | Open Subtitles | سأفتح الباب لماذا لا تصب الخمر يا عزيزي؟ |
Una fuente mágica donde fluye el vino, las mujeres y el cuchi cuchi cu toda la noche. | Open Subtitles | النافورة السحرية تتدفّق بالنبيذ بلا توقّف، النساء و هوتشي كوتشي كو طوال الليل |
El Sidi-Brahim es argelino, el vino de la OAS, el vino colonial. | Open Subtitles | سيدي إبراهيم جزائري، نبيذ الجيش السري في الجزائر، نبيذ استعمار. |
La juventud nunca volverá. Hemos bebido el vino del verano. | TED | فالشباب لن يعود أبدا لقد شربنا نبيذ الصيف |
Supongo que fue por el vino que me pareció gracioso. | Open Subtitles | حَسناً، أَحْزرُ بأنّه كَانَ النبيذَ الذي جَعلَه مضحك. |
el vino de la misma forma que vinieron todos los "Quienes". | Open Subtitles | لقد جاء من الطريق التي جائو منها باقي الأطفال الرضَّع |
Como recordarán los miembros hace dos años me presenté aquí, ante la Asamblea, para promover el vino tinto georgiano. | UN | وكما يذكر الأعضاء، وقفتُ هنا قبل سنتين أمام الجمعية للترويج للنبيذ الأحمر الجورجي باعتباره منتجا أحمر. |
Porque en Tebas él era el único maestro en el ancestral arte de abrir cráneos prepara el vino con la droga | Open Subtitles | فقد كان الوحيد فى طيبة ، معلم الفن القديم فى فتح الجماجم لديه المزيد من النبيذ الفاخر |
el vino de tierras lejanas... pero su espíritu decidió quedarse aquí con nosotros. | Open Subtitles | لقد أتى من أرض بعيدة لكن روحه فضّلت البقاء معنا هنا |
Verán, el tiene esta enfermedad, y hace que el tiemble muchisimo y con toda esa tembladera derramó el vino sobre mi camisa y mi camisa, uh, quedó arruinada. | Open Subtitles | هو كان لديه ذلك المرض والذي يجعله يهتز كثيراً ومع كل ذلك الاهتزاز سكب نبيذه على كامل قميصي |
aún puedo saborear el vino que me arrojaste a la cara. | Open Subtitles | أنا لا أزال أتذوق النبيذ الذى ألقيتيه في وجهي. |
Pero al rebosar, el vino roza la copa. | Open Subtitles | لكن في السكب لا بد أن يلاطف النبيذ من قبل الكأس |
Como Dios no se apiadó de esta vida y no fue misericordioso, como mi sangre no es el vino que lavó los pies de Jesús, | TED | و كأن الإله لم يرحم و يحفظ كل هذه الأرواح، و كأن دمي ليس النبيذ الذي غسل من تحت قدمي المسيح. |
¿Aquí es donde guardas el vino, donde guardas la ropa? | Open Subtitles | , اهنا تحتفظون بالخمر أين تبقين ملابسكِ؟ |
Sí, por eso pedí el vino caro. | Open Subtitles | بالتأكيد. لهذا .طلبت نبيذاً باهض الثمن |
Lo que estaba pensando, en realidad, era ponerte un poco de arsénico en el vino. | Open Subtitles | ما كان يجول بخاطرى حقا, هو ان اخلط بعض الزرنيخ فى كأس نبيذك |