Ahora bien, el volumen de las exportaciones apenas ha variado respecto de períodos anteriores. | UN | غير أن حجم الصادرات لم يشهد سوى تغيﱡر ضئيل عن الفترات السابقة. |
Además, si bien los precios de las bebidas tropicales cayeron bruscamente en 1995 después del incremento espectacular de 1994, los productores aumentaron el volumen de las exportaciones y en esa forma compensaron las disminuciones de los precios. | UN | وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن أسعار المشروبات الاستوائية انخفضت انخفاضا حادا في عام ١٩٩٥ بعد اﻷرباح المذهلة المسجلة في عام ١٩٩٤، ضاعف المنتجون حجم الصادرات مما عوض عن انخفاض اﻷسعار. |
Entre 1973 y 1994, el volumen de las exportaciones mundiales creció a una tasa anual media de alrededor de 4,5%. | UN | فخلال الفترة الممتدة من عام ٣٧٩١ إلى عام ٤٩٩١، نما حجم الصادرات العالمية بمعدل سنوي بلغ نحو ٥,٤ في المائة في المتوسط. |
el volumen de las exportaciones de Asia oriental y sudoriental disminuyó de más del 9% anual en 1997 a casi el 0% en 1998. | UN | فقد انخفض نمو حجم صادرات جنوب وشرق آسيا من أكثر من ٩ في المائة عام ١٩٩٧ إلى نحو الصفر في عام ١٩٩٨. |
En muchos países en desarrollo el volumen de las exportaciones aumentó en 1998. | UN | إذ زادت بلدان نامية كثيرة من حجم صادراتها في عام ١٩٩٨. |
33. El poder adquisitivo de las exportaciones de bienes de la región - definido como el volumen de las exportaciones ajustado por la relación de intercambio - aumentó en un 3,3%, bastante menos que el volumen de aportación, dada la erosión provocada por el deterioro de la relación de intercambio. | UN | ٣٣ - والقدرة الشرائية لصادرات الاقليم، معبرا عنها بحجم الصادرات بعد تعديله حسب المعدلات التجارية، قد ارتفع بنسبة ٣,٣ في المائة، وهذا الارتفاع يقل كثيرا عن النمو في الحجم وذلك من جراء اﻷثر المخفض للمعدلات التجارية المتدهورة. |
En 13 países el volumen de las exportaciones agrícolas continuó disminuyendo. | UN | وقد استمر حجم الصادرات الزراعية في الهبوط في ٣١ بلداً. |
Entre 1950 y 1996, el volumen de las exportaciones mundiales aumentó 16 veces, mientras que la producción mundial total aumentó sólo seis veces. | UN | وخلال الفترة بين عامي ١٩٥٠ و ١٩٩٦، ارتفع حجم الصادرات العالمية ١٦ مرة، فيما ارتفع حجم الناتج العالمي الكلي ٦ مرات فقط. |
Pese a estos factores, hubo una rápida expansión tanto de las exportaciones como de las importaciones de la República Checa y, en especial, de Hungría, donde el volumen de las exportaciones subió más del 20% en 1999. | UN | فرغم هذه العوامل تحقق توسع سريع في الصادرات والواردات معا في حالة الجمهورية التشيكية، وكذلك في حالة هنغاريا على الأخص حيث ارتفع حجم الصادرات بأكثر من 20 في المائة في عام 1999. |
Aunque el volumen de las exportaciones de petróleo disminuyó, el aumento de los precios hizo subir los ingresos por este concepto. | UN | فبالرغم من الهبوط في حجم الصادرات من النفط ارتفعت إيرادات تصديره نتيجة للزيادة في أسعاره. |
el volumen de las exportaciones de África aumentó, por término medio, un 4,7%, frente a un 1,7% en 1999. | UN | وزاد حجم الصادرات الأفريقية، في المتوسط، بنسبة 4.7 في المائة، من 1.7 في المائة في عام 1999. |
Ha mejorado el volumen de las exportaciones y especialmente la calidad de las piedras que ingresan al sistema, y eso produce considerables ingresos impositivos para el Gobierno central. | UN | وقد تحسن حجم الصادرات وبخاصة نوعية الأحجار التي تدخل عن طريق النظام مما يوفر إيرادات ضريبية هامة للحكومة المركزية. |
En 2004, el volumen de las exportaciones de algodón cayó un 26,9%. | UN | وفي عام 2004 انخفض حجم الصادرات من القطن لانخفاض بنسبة 26.9 في المائة. |
Si bien el volumen de las exportaciones no petrolíferas incrementó considerablemente, el valor de esas exportaciones no aumentó. | UN | ولئن كان حجم الصادرات غير النفطية قد ازداد بشكل كبير فإن قيمة تلك الصادرات لم تزدد. |
El entorno internacional siguió siendo favorable y el volumen de las exportaciones de bienes y servicios aumentó en 8,4% para la región en su conjunto. | UN | ولا تزال البيئة الدولية مواتية لهذا النمـو وقد ارتفـع حجم الصادرات من السلع والخدمات بنسبة 8.4 في المائة للمنطقة كـكـل. |
* el volumen de las exportaciones mundiales en 2006 creció conforme a una tasa estimada de más del 10%, mientras que en 2005 había sido del 7,4%, y el valor de las exportaciones mundiales aumentó aproximadamente un 16%. | UN | :: تزايد حجم الصادرات العالمية في عام 2006 بنسبة تقدر بأكثر من 10 في المائة مقارنة ب7.4 في المائة في عام 2005، في حين زادت قيمة الصادرات العالمية بنحو 16 في المائة. |
* Entre los países en desarrollo, el volumen de las exportaciones africanas siguió aumentando en 2006, aunque a un ritmo más lento que el registrado en 2005. | UN | :: ومن بين البلدان النامية، استمر حجم الصادرات الأفريقية في عام 2006 في الازدياد رغم تباطؤ الوتيرة مقارنة بعام 2005. |
En cambio, el volumen de las exportaciones del Japón se contrajo un 4% en 1998. | UN | وعلى العكس من ذلك، انكمش حجم صادرات اليابان بنسبة ٤ في المائة في عام ١٩٩٨. |
Pese a la detención de la caída en la segunda parte del año, el volumen de las exportaciones de América Latina se contrajo un estimado 8,1% en 2009. | UN | وعلى الرغم من تباطؤ التراجع في النصف الثاني من العام، انخفض حجم صادرات أمريكا اللاتينية بنسبة تقدَّر بنحو 8.1 في المائة في عام 2009. |
Se calcula que el volumen de las exportaciones de Europa oriental creció en 9% a 11% en 1995, mientras que el de las importaciones aumentó en 16% a 19%. | UN | ويقدر أن حجم صادرات أوروبا الشرقية ارتفع بقرابة ٩ إلى ١١ في المائة في عام ١٩٩٥ في حين ازدادت الواردات بقرابة ١٦ إلى ١٩ في المائة. |
Por primera vez en la historia, el volumen de las exportaciones de arroz de Viet Nam alcanzó los 4,5 millones de toneladas. | UN | ولأول مرة في تاريخ فييت نام، بلغ حجم صادراتها من الأرز 4.5 من الأطنان المترية. |
La gran demanda de China hizo también que el volumen de las exportaciones de hierro y acero se incrementara en casi un 20% anual, hasta alcanzar 130,5 millones de kilos en los primeros nueve meses de 2003; el valor de esas exportaciones subió un 26,8%4. | UN | وأفضى اشتداد الطلب من الصين أيضا إلى الدفع بحجم الصادرات من الحديد والصلب، بحوالي 20 في المائة، ليصل 130.5 مليون كيلو غرام في الأرباع الثلاثة الأولى من سنة 2003، وازدادت قيمة هذه الصادرات بنسبة 26.8 في المائة(4). |
Sin esa evaluación, resulta imposible evaluar con exactitud los niveles actuales de producción de diamantes del país y, posteriormente, estimar el volumen de las exportaciones ilícitas. | UN | فبدون ذلك التقييم، لا يمكن تقدير المستويات الحالية لإنتاج الماس في البلد بأي درجة من الدقة، وبالتالي، لا يمكن تقدير أحجام التصدير غير المشروع. |
Comercio mundial: cambios en el valor y el volumen de las exportaciones e importaciones por principales grupos de países, 1988–1998 | UN | الجدول ألف - ١٨ التجارة العالمية: التغيرات في قيمة وحجم الصادرات والواردات حسب المجموعات الرئيسية للبلدان، ١٩٨٨-١٩٩٨ |