ويكيبيديا

    "el-shafei" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشافعي
        
    16. El Sr. EL-SHAFEI cree que la cuestión tratada en este párrafo queda adecuadamente cubierta en el párrafo 15. UN ٦١- السيد الشافعي قال إنه يعتقد أن موضوع الفقرة قد عُولج بطريقة وافية في الفقرة ٥١.
    43. El Sr. EL-SHAFEI agradece a los representantes de la Argentina por su cooperación y por el espíritu de apertura y franqueza demostrados. UN ٤٣ - السيد الشافعي: شكر ممثلي اﻷرجنتين على تعاونهم، وعلى ما أبدوه من روح الانفتاح والصراحة.
    El Sr. EL-SHAFEI congratula al Estado informante por haber presentado uno de los mejores informes iniciales que haya recibido el Comité. UN ٤٠ - السيد الشافعي: أثنى على الدولة المقدمة للتقرير لتقديمها تقريرا من أفضل التقارير اﻷولية التي قدمت الى اللجنة.
    54. El Sr. EL-SHAFEI dice que aún no le resulta claro de qué manera las autoridades neozelandesas piensan resolver las discrepancias que surjan entre el Pacto y el derecho interno. UN ٥٤ - السيد الشافعي: قال إن الطريقة التي تعتزم بها سلطات نيوزيلندا حل أي تضارب قد ينشأ بين العهد والقانون المحلي لا تتضح له حتى اﻵن.
    29. El Sr. EL-SHAFEI dice que la dificultad con que tropieza el Comité para llegar a un acuerdo sobre ese párrafo es sorprendente. UN ٢٩ - السيد الشافعي: قال إن الصعوبة التي تواجهها اللجنة في التوصل الى اتفاق بشأن تلك الفقرة أمر يبعث على الدهشة.
    El Sr. EL-SHAFEI dice que el Comité es plenamente consciente de la importancia de la presentación del informe inicial de los Estados Unidos de América. UN ٤٥ - السيد الشافعي: قال إن اللجنة تدرك تماما أهمية تقديم التقرير اﻷولي للولايات المتحدة اﻷمريكية.
    26. El Sr. EL-SHAFEI elogia al Gobierno por la serie completa de leyes recientemente promulgadas que ofrecen aún mayor protección de los derechos, sobre todo la legislación de 1994 sobre gobierno autónomo tribal y en contra del crimen. UN ٢٦ - السيد الشافعي: أثنى على الحكومة فيما يتعلق بالمجموعة الكاملة من القوانين التي سنت مؤخرا لتوفير المزيد من الحماية للحقوق، وخاصة تشريع عام ١٩٩٤ بشأن إعطاء الحكم الذاتي للقبائل، وضد جرائم العنف.
    El Sr. EL-SHAFEI encomia al Gobierno de España por la puntualidad con que ha cumplido sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN ١٤ - السيد الشافعي: أثنى على حكومة اسبانيا لمراعاتها مواعيد الوفاء بالتزاماتها في تقديم التقارير بدقة.
    30. El Sr. EL-SHAFEI considera importante que no se añada un nuevo estrato al procedimiento existente. UN ٠٣- السيد الشافعي قال إن من المهم عدم إضافة فروع جديدة إلى اﻹجراءات القائمة.
    38. El Sr. EL-SHAFEI dice que, si el grupo de tres solicita de las organizaciones no gubernamentales información, revelaría la identidad del relator para el país. UN ٨٣- السيد الشافعي قال إنه إذا التمس فريق الثلاثة، المعلومات من المنظمات غير الحكومية فإنه سيكشف هوية المقرر القطري.
    43. El Sr. EL-SHAFEI dice que ningún miembro del Comité se opone a que las organizaciones no gubernamentales proporcionen información. UN ٣٤- السيد الشافعي قال إنه لا يوجد عضو في اللجنة يعارض تقديم المنظمات غير الحكومية للمعلومات.
    El Sr. EL-SHAFEI dice que el informe es muy completo y sincero, pero que en él no se proporcionen detalles suficientes sobre la forma en que la legislación boliviana tiene en cuenta las disposiciones del Pacto. UN ٦٥ - السيد الشافعي: قال إن التقرير مستفيض وصريح للغاية ولكنه لا يقدم تفاصيل كافية عن مركز العهد في القانون البوليفي.
    6. Habiendo obtenido la mayoría necesaria, el Sr. EL-SHAFEI y el Sr. Prado Vallejo quedan elegidos miembros del Comité de Derechos Humanos, por un período de cuatro años a partir del 1º de enero de 1995. UN ٦ - وإذ حصل السيد الشافعي والسيد برادو فاييخو على اﻷغلبية المطلوبة، فقد انتخبا عضوين في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لمدة أربع سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    49. El Sr. KRETZMER encomia al Estado informante por la excelencia de su informe, pero concuerda con el Sr. EL-SHAFEI en que no proporciona información sobre los mecanismos prácticos que puedan haberse creado para proteger a las personas. UN ٤٩ - السيد كريتزمر: أثنى على الدولة المقدمة للتقرير لجودة تقريرها ولكنه اتفق مع الرأي الذي أبداه السيد الشافعي بأن التقرير يفتقر الى معلومات حول اﻵليات العملية التي قد تكون قد أُنشئت لحماية اﻷفراد.
    El Sr. EL-SHAFEI (Vicepresidente) ocupa la Presidencia. UN ٤٣ - ترأس الجلسة السيد الشافعي )نائب الرئيس(.
    más tarde: Sr. EL-SHAFEI UN ثم: السيد الشافعي
    30. El Sr. EL-SHAFEI (Vicepresidente) ocupa la Presidencia. UN ٣٠ - تولى السيد الشافعي )نائب الرئيس( الرئاسة.
    13. El Sr. EL-SHAFEI dice que el informe es muy breve y que, desafortunadamente, la mayor parte de la información que contiene versa más sobre el marco constitucional y jurídico de aplicación de los acuerdos sobre derechos humanos, que sobre la descripción actual de la situación imperante en Haití. UN ١٣ - السيد الشافعي: قال إن التقرير قصير؛ ومما يؤسف له أنه يحتوي في معظمه على معلومات عن اﻹطار الدستوري والقانوني لتنفيذ اتفاقات حقوق اﻹنسان، ولا يقدم وصفا واقعيا للحالة في هايتي.
    14. El Sr. EL-SHAFEI considera muy alentador que el Gobierno del Yemen haya enviado una delegación de tan alto nivel, lo que permite asegurar un diálogo constructivo y provechoso con el Comité. UN ١٤ - السيد الشافعي: قال إن إيفاد حكومة اليمن لوفد رفيع المستوى من هذا القبيل أمر مشجع؛ فهو يبين أن الحوار مع اللجنة سيكون بناءً ومفيدا.
    Sr. EL-SHAFEI en relación con las violaciones de derechos humanos cometidas durante el estado de excepción, el orador pregunta si se ha establecido algún órgano especial ante el cual las víctimas puedan presentar demandas o si las demandas son examinadas por el poder judicial. UN وردد السؤال الذي وجهه السيد الشافعي بشأن انتهاكات حقوق الانسان المرتكبة خلال حالة الطوارئ، واستفسر عما إذا كانت قد أنشئت هيئة خاصة لتلقى الشكاوى المقدمة من الضحايا أو إن كانت الهيئة القضائية تستعرض تلك الشكاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد