ويكيبيديا

    "elaboró un plan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضعت خطة
        
    • بوضع خطة
        
    • ووضعت خطة
        
    • وُضعت خطة
        
    • بصياغة خطة
        
    • أعد خطة
        
    • أعدّت خطة
        
    • منهجا
        
    • أُعدت خطة
        
    • أسفر عن وضع خطة
        
    • وُضع منهاج
        
    • ووُضعت خطة
        
    • ووضعت الوزارة خطة
        
    • وضعت الحكومة خطة
        
    Se elaboró un plan de arreglo con el propósito de celebrar un referéndum sobre la libre determinación para que el pueblo saharaui pudiera elegir entre la independencia y la integración a Marruecos. UN وقد وضعت خطة تسوية ترمي الى إجراء استفتاء لتقرير المصير يخير سكان الصحراء بين الاستقلال أو الانضمام الى المغرب.
    Para que la red pudiera continuar funcionando y creciendo cuando se retirase el apoyo externo, se elaboró un plan de acción dirigido a reforzar las prácticas y los procedimientos. UN ولضمان استمرار عمل الشبكة واتساع نطاقها عند سحب الدعم الخارجي، وضعت خطة عمل يمكن من خلالها تعزيز الممارسات واﻹجراءات.
    Además, ha establecido un grupo de trabajo que elaboró un plan de acción nacional para combatir la trata de personas. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء فرقة عمل قامت بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Durante el período abarcado por el informe, cada institución participante elaboró un plan de acción e institucional. UN وعلى مدار الفترة التي يغطيها التقرير، قامت كل مؤسسة مشتركة بوضع خطة عمل وخطة مؤسسية.
    Se elaboró un plan para imprevistos para 1996 si la situación seguía empeorando. UN ووضعت خطة طوارئ لعام ١٩٩٦ تحسبا لاستمرار تردي الحالة.
    Después se elaboró un plan de gestión según el cual la administración de la escuela, los maestros, los padres, los expertos y los representantes de la ICS debían trabajar de consuno. UN ثم وُضعت خطة إدارية تقضي بأن تعمل الإدارة المدرسية والمدرسون والآباء والخبراء وممثلو الجمعية جنبا إلى جنب.
    Se elaboró un plan para introducir el SIIG de forma centralizada a fin de facilitar el establecimiento de un conjunto estable de datos y la integración de las actividades administrativas del PNUMA y el Hábitat. UN وقد وضعت خطة لتنفيذ النظام المتكامل مبدئيا بطريقة مركزية بغية المساعدة على إنشاء مجموعة مستقرة من البيانات ولتسهيل التكامل بين اﻷنشطة اﻹدارية التي يضطلع بها برنامج البيئة ومركز المستوطنات البشرية.
    Sobre la base de esa política, se elaboró un plan de acción para la realización amplia y general de las actividades de población, desarrollo y salud reproductiva. UN وعلى أساس تلك السياسة، وضعت خطة عمل لتنفيذ أنشطة سكانية وإنمائية وأنشطة صحة إنجابية على نحو عام وشامل.
    Inmediatamente después de la Conferencia de Beijing se elaboró un plan de acción independiente, con arreglo a la Declaración. UN وأعلن أنه في أعقاب مؤتمر بيجين مباشرة، وضعت خطة عمل تتمشى مع الإعلان الصادر عنه.
    A partir de los resultados del estudio del impacto de las minas terrestres se elaboró un plan estratégico. UN وضعت خطة استراتيجية بناء على النتائج التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام البرية.
    Durante el último cursillo, se elaboró un plan de acción regional. UN خلال حلقة العمل النهائية وضعت خطة عمل إقليمية.
    A propósito del trabajo doméstico, el Consejo Nacional de lucha contra el trabajo infantil elaboró un plan de Acción relativo a la lucha contra el trabajo infantil. UN وفيما يتصل بالعمل المنزلي، قام المجلس الوطني لمكافحة عمالة الأطفال بوضع خطة عمل تتصل بمحاربة هذه النوعية من العمالة.
    El Gobierno actual creó una mesa de diálogo sobre temas relacionados con los pueblos indígenas que elaboró un plan de acción de 16 medidas para intensificar el apoyo social y público hacia el pueblo indígena. UN 77 - وقال إن الحكومة الحالية شكلت فريق عمل معني بالقضايا المتصلة بالسكان الأصليين قام بوضع خطة عمل تشمل 16 من التدابير الرامية إلى تعزيز الدعم الاجتماعي والعام لهؤلاء السكان.
    A principios de 2006, en un seminario multisectorial nacional sobre mujeres indígenas, paz y desarrollo, se elaboró un plan de acción para promover y proteger los derechos de las mujeres indígenas, y así protegerlas de la violencia, el maltrato y la explotación. UN وفي أوائل عام 2006 قامت حلقة عمل وطنية متعددة القطاعات معنية بنساء الشعوب الأصلية وإرساء السلام وتحقيق التنمية بوضع خطة عمل لتعزيز وصون حقوق نساء الشعوب الأصلية، وتستهدف هذه الخطة حمايتهن من العنف والإيذاء والاستغلال.
    El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño elaboró un plan de legislación sobre la justicia de género que permitió lograr un importante grado de sensibilización con respecto a los derechos de la mujer durante el curso del año. UN وقامت وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل بوضع خطة تمهيدية لسن قوانين تتعلق بالعدل بين الجنسين، وجرى تنظيم حملات كبيرة على مدار العام للتوعية بحقوق المرأة.
    Se elaboró un plan conjunto que hace especial hincapié en dos distritos con bajos niveles de vacunación. UN ووضعت خطة مشتركة مع التركيز بشكل خاص على منطقتين تدنت تغطيتهما.
    Se elaboró un plan de acción y orientación a este fin y se han previsto programas operativos en colaboración con diversos copartícipes, entre ellos organizaciones de defensa de los derechos humanos. UN ووضعت خطة عمل وتوجيه لهذه الغاية، ستشمل برامج تنفيذية تطبق بالتعاون مع مختلف الشركاء، ومنهم منظمات حقوق الإنسان.
    Se elaboró un plan de Acción Estratégica que favorece el cruce transversal del enfoque de género en las siete instituciones del Sector. UN وقد وُضعت خطة للعمل الاستراتيجي تدعم الإدماج الشامل للنهج الجنساني في مؤسسات القطاع السبع.
    El grupo elaboró un plan de acción sobre asuntos legislativos de interés para las mujeres en ambas cámaras del Parlamento. UN وقد قمن بصياغة خطة عمل بشأن المسائل التشريعية التي تهم المرأة في كلا مجلسي البرلمان.
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) había celebrado una conferencia regional preparatoria en que se elaboró un plan de acción, que había pasado por cuatro niveles intergubernamentales. UN فقد عقدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مؤتمرا تحضيريا إقليميا أعد خطة عمل. وقد عمل من خلال أربعة مستويات حكومية دولية.
    10. El Comité observa que el Estado parte elaboró un plan de acción nacional de lucha contra la trata y la violencia sexual infligida a los niños para el período 2008-2011, que abarca algunos de los delitos comprendidos en el Protocolo facultativo. UN 10- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أعدّت خطة عمل وطنية لمحاربة الاتجار وممارسة العنف الجنسي على الأطفال للفترة ما بين عامي 2008 و2011. وتغطي تلك الخطة بعض الجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    En coordinación con la Autoridad Palestina, la escuela elaboró un plan de estudio para la formación de enfermeras diplomadas que fue aprobado y reconocido por la Universidad de Al-Azhar de El Cairo. UN وبالتنسيق مع السلطة الفلسطينية، طورت الكلية منهجا لدورة في التمريض بمستوى الدبلوم، أقرته واعتمدته جامعة اﻷزهر في القاهرة.
    Para dar atención a este desastre se elaboró un plan de acción a realizar de manera inmediata y en el mediano plazo. UN ومن أجل التصدي للكارثة، أُعدت خطة عمل للتنفيذ الفوري والمتوسط الأجل.
    En 2009, su país organizó la primera reunión ministerial de los Estados africanos ribereños del Océano Atlántico, que elaboró un plan de seguridad para la región. UN ففي عام 2009، نظم المغرب الاجتماع الوزاري الأول للدول الافريقية المحاذية لساحل المحيط الأطلسي، الذي أسفر عن وضع خطة أمنية للمنطقة.
    Además, elaboró un plan de estudio sobre el VIH y la concienciación sobre el SIDA, que se aplicó de manera experimental en cinco escuelas y que el Gobierno recomendó que se incorporara en los planes de estudio a nivel nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضع منهاج دراسي يتعلق بالتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، قامت الحكومة بتجربته في خمس مدارس والتوصية باعتماده في المنهاج الدراسي الوطني.
    En 2001 se elaboró un plan nacional estratégico del sector de la salud dirigido a los refugiados y a las comunidades de acogida inmediatas. UN ووُضعت خطة استراتيجية وطنية للقطاع الصحي في عام 2001 وسيستفيد منها كل من اللاجئين والمجتمعات المضيفة المباشرة.
    El Ministerio elaboró un plan de acción que comprendía medidas en las tres esferas siguientes: UN ووضعت الوزارة خطة عمل تتكون من تدابير متخذة في المجالات الثلاثة التالية:
    Se elaboró un plan de acción y el Gobierno lo aprobó en 2010. UN وفي عام 2010، وضعت الحكومة خطة عمل واعتمدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد