ويكيبيديا

    "elaboró una estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بوضع استراتيجية
        
    • وضعت استراتيجية
        
    • ووضعت استراتيجية
        
    • تطوير استراتيجية
        
    • وُضعت استراتيجية
        
    En cooperación con la comunidad de donantes, el Gobierno de transición elaboró una estrategia provisional de mitigación de la pobreza, el Marco de Cooperación Provisional. UN وقامت الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجهات المانحة، بوضع استراتيجية مؤقتة للحد من الفقر، هي إطار التعاون المؤقت.
    En colaboración con las organizaciones de ayuda y los países donantes, el Coordinador de la Asistencia Humanitaria elaboró una estrategia de promoción mediante la elaboración y publicación de declaraciones conjuntas sobre acontecimientos concretos que amenazaban la integridad de las actividades humanitarias. UN وقام منسق المساعدة اﻹنسانية بالتعاون مع منظمات المعونة والبلدان المانحة بوضع استراتيجية للدعوة عن طريق إعداد وإصدار بيانات مشتركة عن أحداث معينة هددت سلامة اﻷنشطة اﻹنسانية.
    En este marco, mi Gobierno, en estrecha colaboración con países amigos, elaboró una estrategia nacional para las víctimas de las minas terrestres. UN وكان في هذا الإطار أن قامت حكومة بلدي، بالتعاون الوثيق مع بلدان صديقة، بوضع استراتيجية وطنية لمساعدة ضحايا الألغام البرية.
    En África occidental y central, la región que exhibe más altas tasas de fallecimiento, se elaboró una estrategia regional para la reducción de la mortalidad materna. UN وقد وضعت استراتيجية إقليمية لخفض وفيات اﻷمهات في غرب ووسط أفريقيا، وهي المنطقة التي تشهد أعلى معدلات الوفيات.
    El año pasado se elaboró una estrategia contra las drogas que fue aprobada por el Gobierno y por los partidos de la oposición. UN وقد وضعت استراتيجية خاصة بالمخدرات ووافقت عليها الحكومة وأحزاب المعارضة على السواء في السنة الماضية.
    Se llevó a cabo una evaluación de la situación general en materia de vacunas y se elaboró una estrategia con miras a la autosuficiencia en esa esfera. UN أنجز تقييم لحالة اللقاحات العالمية ووضعت استراتيجية للاكتفاء الذاتي في اللقاحات.
    Se elaboró una estrategia para el desarrollo de la capacidad del personal, a fin de apoyar el aprendizaje institucional. UN تطوير استراتيجية بناء قدرات الموظفين لتعزيز التعلم التنظيمي.
    El Departamento, en colaboración con el UNFPA, elaboró una estrategia nacional de lucha contra la mutilación genital femenina, pero las perspectivas de cooperación están relacionadas con la reunión de datos sobre la violencia en general. UN وقامت الإدارة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع استراتيجية وطنية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة غير أن مجالات التعاون ستنصب على جمع البيانات بشأن العنف بصورة عامة.
    36. Durante el año, el PNUD elaboró una estrategia para adoptar un enfoque más selectivo de sus intervenciones, con arreglo a los principios consagrados en la decisión 94/14. UN 36 - قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال العام بوضع استراتيجية لتضييق بؤرة تركيزه داخل النطاق القائم على المبادئ المتضمنة في المقرر 94/14.
    El UNICEF, junto con el Fondo de Ayuda a la Infancia y el Comité Internacional de la Cruz Roja, elaboró una estrategia en pro de la protección de la infancia y apoyó la creación de espacios adaptados a los niños, en tanto que la OACNUR puso en marcha un mecanismo de supervisión y presentación de informe sobre la explotación sexual y otros tipos de abusos en los campamentos de refugiados. UN وقامت اليونيسيف، جنبا إلى جنب مع صندوق إنقاذ الطفولة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، بوضع استراتيجية للدعوة لحماية الأطفال، وبدعم إنشاء أماكن ملائمة للطفل، فيما نفذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين آلية إبلاغ ورصد بشأن الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال إساءة المعاملة في مخيمات اللاجئين.
    En el marco del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, el PNUD elaboró una estrategia de comunicaciones destinada a atraer mayor atención mundial a la evolución de la colaboración internacional en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فــي إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات، بوضع استراتيجية للاتصالات تهدف إلى توجيه مزيد من الاهتمام الدولي إلى الشراكة الدولية الناشئة بشأن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Como preparativo para el inicio de las actividades propias de su mandato, la Oficina de los Jueces de Instrucción elaboró una estrategia de instrucción y análisis y proporcionó a sus funcionarios nacionales e internacionales capacitación sobre asuntos jurídicos sustantivos. UN 29 - وأخذ مكتب قاضيي التحقيق يستعد لبدء التحقيقات القضائية بوضع استراتيجية للتحقيق والتحليل وبتوفير التدريب لموظفيه الوطنيين والدوليين على السواء في المسائل القانونية الموضوعية.
    Costa Rica elaboró una estrategia nacional para la gestión integral de los recursos marinos y costeros, en la que se señalaron tres problemas fundamentales sobre los que hay que tomar medidas inmediatamente, a saber, la ordenación de los recursos marinos y costeros, la seguridad marítima y la planificación espacial marítima. UN وقامت كوستاريكا بوضع استراتيجية وطنية للإدارة المتكاملة للموارد البحرية والساحلية تسلط الضوء على ثلاث مسائل حيوية تستلزم اتخاذ إجراءات فورية وهي: إدارة الموارد البحرية والساحلية، والسلامة البحرية، والتخطيط المكاني.
    a) El Grupo de Trabajo de gestión de archivos y registros elaboró una estrategia común para mantener y recuperar registros electrónicos a largo plazo. UN )أ( قام الفريق العامل المعني بإدارة المحفوظات والسجلات بوضع استراتيجية مشتركة للحفظ والاسترجاع الطويلي اﻷجل للسجلات اﻹلكترونية وهو يقوم حاليا بتنفيذ تلك الاستراتيجية.
    En febrero de este año, el Gobierno de Jamaica, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, elaboró una estrategia para acelerar y ampliar el acceso al cuidado y asistencia integrales por parte de quienes viven con la enfermedad. UN وفي شباط/فبراير من هذا العام، قامت حكومة جامايكا بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بوضع استراتيجية لتعجيل وتوسيع نطاق الانتفاع بالرعاية والدعم الشاملين بالنسبة للمصابين بهذا المرض.
    Tal es la importancia que otorga a la lucha contra el tráfico de drogas que encomendó esa tarea a la Oficina del Consejo de Seguridad Nacional, que elaboró una estrategia de 10 años, aprobada por el Presidente en mayo de 2003. UN وهي تولي أولوية عالية لمسألة مكافحة الاتجار بالمخدرات لدرجة أنها قد عهدت بالمسؤولية المتصلة بها لمكتب المستشار المعني بالأمن القومي، حيث قام هذا المكتب بوضع استراتيجية لفترة 10 سنوات، وقد وافق رئيس الجمهورية على هذه الاستراتيجية في أيار/مايو 2003.
    En noviembre de 1993 se elaboró una estrategia para promover y cambiar el régimen escolar y los programas de las escuelas de educación especial, que consisten en: UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، وضعت استراتيجية للنهوض بوضع ومناهج المدارس ذات التعليم الخاص وتغييرهما تمثلت فيما يلي:
    En cooperación con el Banco Mundial, se elaboró una estrategia especial de comunicaciones, que abarca el suministro de información y la ejecución de medidas educacionales, como medio de asegurar un contacto estrecho con la sociedad civil y de ofrecer información completa al público sobre esta iniciativa. UN وبالتعاون مع البنك الدولي، وضعت استراتيجية خاصة للاتصالات تشمل توفير المعلومات وتدابير تثقيفية لضمان قيام اتصالات وثيقة مع المجتمع المدني وابقاء الشعب على علم كامل بهذه المبادرة الجديدة.
    En el Gabón, se elaboró una estrategia para promover cambios en las políticas nacionales y sociales para integrar a los pigmeos indígenas en programas de protección, supervivencia y desarrollo. UN وفي غابون، وضعت استراتيجية للترويج للتغيير في السياسات الاجتماعية الوطنية لإدماج شعب الأقزام الأصلي في برامج الحماية والبقاء والتنمية.
    Se elaboró una estrategia de capacitación e información, que se puso en marcha en el último trimestre de 1996. UN ووضعت استراتيجية للتدريب والتوجيه وجرى تنفيذها ابتداءً من الربع اﻷخير من عام ٦٩٩١ فصاعداً.
    elaboró una estrategia de posición de acuerdo con el mandato general de la Corporación y las prioridades del Gobierno del Canadá en el momento. UN ووضعت استراتيجية توفيقية تتمشى مع الولاية العامة للمؤسسة والأولويات الحالية لحكومة كندا.
    En la quinta reposición del FMAM, se elaboró una estrategia para los productos químicos que incluía el apoyo a las actividades relacionadas con los contaminantes orgánicos persistentes, la gestión racional de los productos químicos y la reducción del mercurio. UN وفي إطار التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية تم تطوير استراتيجية خاصة بالمواد الكيميائية للأنشطة ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة والإدارة السليمة للمواد الكيميائية واختزال الزئبق.
    19. En el África occidental, se elaboró una estrategia para iniciar la fase de realización de un programa de acción subregional. UN 19- ففي غربي أفريقيا، وُضعت استراتيجية لبدء مرحلة التنفيذ لبرنامج عمل دون إقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد