ويكيبيديا

    "elaboración de directrices sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع مبادئ توجيهية بشأن
        
    • وضع توجيهات بشأن
        
    • وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • إعداد مبادئ توجيهية بشأن
        
    • لوضع مبادئ توجيهية بشأن
        
    • صياغة مبادئ توجيهية بشأن
        
    Debe quedar en claro, por tanto, que la elaboración de directrices sobre los desalojamientos forzosos sólo puede constituir una solución parcial. UN ولذلك ينبغي أن يكون واضحاً أن وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات اﻹخلاء القسري لا يمكن أن يكون إلا حلاً جزئياً.
    i) elaboración de directrices sobre los procedimientos de examen de las comunicaciones nacionales; UN `١` وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات النظر في البلاغات الوطنية؛
    i) elaboración de directrices sobre los procedimientos de examen de las comunicaciones nacionales; UN `١` وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات النظر في البلاغات الوطنية؛
    elaboración de directrices sobre el almacenamiento provisional ambientalmente racional del mercurio UN وضع توجيهات بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق
    Asimismo, la elaboración de directrices sobre abuso de menores ha posibilitado una estrecha cooperación entre organismos para proteger a los niños y castigar a los autores de este tipo de actos. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكن وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاعتداء على الأطفال من التطوير المستمر للتعاون الوثيق بين الوكالات من أجل حماية الأطفال ومعاقبة الجناة.
    64. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a que informe sobre los progresos en la elaboración de directrices sobre las mejores prácticas para los sistemas de documentación de las capturas y para la rastreabilidad con objeto de incluir esa información en el informe sobre la pesca que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones; UN 64 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تقديم معلومات عما أحرز من تقدم في إعداد مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في وضع خطط لتسجيل الكميات المصيدة وتتبعها لإدراجها في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عن مصائد الأسماك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
    El ACNUDH ha prestado apoyo técnico para la elaboración de directrices sobre la protección de testigos. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الدعم الفني لوضع مبادئ توجيهية بشأن حماية الشهود.
    El Departamento ya ha avanzado considerablemente en la solución de una de las cuestiones más complejas planteadas en el informe, a saber, la elaboración de directrices sobre la función de la policía civil de las Naciones Unidas. UN وقال إن إدارته قد حققت بالفعل تقدما كبيرا في معالجة واحدة من أعقد القضايا التي أثيرت في التقرير وهي صياغة مبادئ توجيهية بشأن دور قوة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.
    ii) elaboración de directrices sobre la aplicación de los tratados UN `2` وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ المعاهدات
    En la India, el PNUD ha apoyado estudios sobre el género y las cuestiones macroeconómicas, y en Filipinas ha respaldado la elaboración de directrices sobre el género y el desarrollo. UN ففي الهند، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لدراسات في القضايا الجنسانية وقضايا الاقتصاد الكلي. وفي الفلبين، دعم البرنامج الإنمائي وضع مبادئ توجيهية بشأن القضايا الجنسانية والتنمية.
    Entre otras actividades relacionadas con esta esfera cabe mencionar la elaboración de directrices sobre las repercusiones sociales de la fijación del precio del agua y la evaluación de la vulnerabilidad de las comunidades pobres, con especial hincapié en la vulnerabilidad frente los desastres naturales, los conflictos y las perturbaciones económicas. UN ومن الأنشطة الأخرى ذات الصلة وضع مبادئ توجيهية بشأن الأداء الاجتماعي لتسعير المياه وتقدير مدى تعرض الجماعات الفقيرة مع إيلاء اهتمام خاص لأوجه التعرض بسبب الكوارث الطبيعية والصراعات والخلل الاقتصادي.
    Entre otros ejemplos cabía citar esferas generales como la protección de los testigos, respecto de la cual la ONUDD se había centrado en la elaboración de directrices sobre buenas prácticas para el establecimiento y la administración de los programas correspondientes. UN ومن الأمثلة الأخرى المجالات المتقاطعة مثل حماية الشهود، حيث ركّز المكتب على وضع مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الجيدة في إنشاء وتسيير برامج حماية الشهود.
    La FAO estaba tomando las medidas oportunas para aplicarla, de las que podrían formar parte la elaboración de directrices sobre cómo integrar las cuestiones relativas a los indígenas en sus proyectos y programas. UN وأوضحت أن المنظمة تتطلع الآن إلى تنفيذ هذه السياسة، وهي عملية قد تشمل وضع مبادئ توجيهية بشأن كيفية إدماج قضايا الشعوب الأصلية في مشاريع المنظمة وبرامجها.
    :: elaboración de directrices sobre asistencia judicial recíproca para capacitar a los profesionales con respecto a los procedimientos UN :: وضع مبادئ توجيهية بشأن المساعدة القانونية المتبادَلة فيما يخصُّ تدريب المهنيين الممارسين على الإجراءات المتَّبعة في هذا الصدد
    a) elaboración de directrices sobre los procedimientos de examen de las comunicaciones nacionales; UN )أ( وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات النظر في البلاغات الوطنية؛
    - Explicación: Este trabajo forma parte de la responsabilidad del OSE de " elaboración de directrices sobre los procedimientos de examen de las comunicaciones nacionales " (decisión 13/CP.3, inciso a) i) del párrafo 3). UN ● الشرح: تقع هذه المهمة في نطاق مسؤولية الهيئة الفرعية للتنفيذ عن " وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات النظر في البلاغات الوطنية " )الفقرة ٣)أ(`١` من المقرر ٣١/م أ-٣(.
    En el examen también se recomendaba que se cancelaran varios proyectos, como el apoyo a la elaboración de directrices sobre tecnologías de salud reproductiva, y que pasaran a formar parte de las principales actividades de la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN 48 - وأوصى الاستعراض أيضا بإغلاق عدد من المشاريع، من قبيل تقديم الدعم إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن تكنولوجيات الصحة الإنجابية الذي أوصى بأن يصبح نشاطا أساسيا من أنشطة منظمة الصحة العالمية.
    elaboración de directrices sobre cuestiones intersectoriales de mantenimiento de la paz y apoyo al proceso de establecimiento de normas y directrices del DOMP y el DAAT UN وضع توجيهات بشأن مسائل حفظ السلام الشاملة وتقديم الدعم لعمليات وضع السياسات والتوجيه لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني
    110. Se tiene la sensación de que el proceso de elaboración de directrices sobre la coherencia está impulsado en gran medida por el PNUD y los demás miembros fundadores de los comités ejecutivos, en tanto que no está bien delineada la función de los organismos especializados. UN 110 - ويوجد شعور بأن عملية وضع توجيهات بشأن الاتساق يحركها إلى حد بعيد جداً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الأعضاء المؤسسين للجنة التنفيذية، بينما لا يظهر بوضوح دور الوكالات المتخصصة.
    elaboración de directrices sobre cuestiones intersectoriales de mantenimiento de la paz y apoyo al proceso de establecimiento de normas y directrices del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN وضع توجيهات بشأن مسائل حفظ السلام الشاملة وتقديم الدعم لعمليات وضع السياسات والتوجيه لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني
    El informe del Grupo de Amigos de la Presidencia sobre las estadísticas económicas integradas resume los progresos en la elaboración de directrices sobre estadísticas económicas integradas y el calendario de actividades previstas del Grupo de Amigos de la Presidencia. UN يوجز تقرير أصدقاء الرئيس عن الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية المتكاملة والجدول الزمني للأنشطة المقررة لفريق أصدقاء الرئيس.
    g) Catalizar la elaboración y el uso de hojas de ruta o planes de acción tecnológicos a nivel internacional, regional y nacional mediante la cooperación entre los interesados, en particular los gobiernos y las organizaciones u órganos pertinentes, incluida la elaboración de directrices sobre las prácticas óptimas, como instrumentos para facilitar la labor de mitigación y adaptación; UN (ز) تحفيز تطوير واستخدام خارطات الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا أو خطط العمل على الصُعد الدولي والإقليمي والمحلي عن طريق التعاون بين الجهات المعنية صاحبة المصلحة، ولا سيما الحكومات والمنظمات أو الهيئات ذات الصلة، بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات بوصفها أدوات ميسِّرة لإجراءات التخفيف والتكيف؛
    68. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura a que informe sobre los progresos en la elaboración de directrices sobre las mejores prácticas para los sistemas de documentación de las capturas y para la rastreabilidad, con objeto de incluir esa información en el informe sobre la pesca que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones; UN 68 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تقديم معلومات عما أحرز من تقدم في إعداد مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في وضع خطط لتسجيل الكميات المصيدة وتتبعها لإدراجها في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عن مصائد الأسماك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
    44. Acoge con beneplácito también la labor de la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo en la elaboración de directrices sobre el trato justo de la gente de mar en caso de accidente marítimo, como medio de aumentar la protección de los derechos humanos básicos de la gente de mar detenida en relación con accidentes marítimos; UN 44 - ترحب أيضا بالجهود التي تضطلع بها المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية لوضع مبادئ توجيهية بشأن المعاملة العادلة للبحارة في حالة وقوع حادث بحري، كوسيلــة لتعزيز حمايـة حقوق الإنسان الأساسيــة للبحارة المحتجزين فيما يتعلق بحوادث بحرية؛
    Con el fin de prestar asistencia a los Estados que realizan patrullas navales en la recopilación de pruebas para su traslado a Kenya, la UNODC, la EU NAVFOR y las Fuerzas Marítimas Combinadas trabajaron con las autoridades kenianas en la elaboración de directrices sobre los requisitos procesales y de admisión de pruebas. UN 80 - ولمساعدة الدول المسيِّرة لدوريات بحرية على جمع الأدلة لنقلها إلى كينيا، عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وقوة الاتحاد الأوروبي البحرية لمكافحة القرصنة والقوات البحرية المشتركة مع السلطات الكينية على صياغة مبادئ توجيهية بشأن الإجراءات الواجبة الاتباع وشروط الإثبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد