Se sugiere que el Fondo de Población de las Naciones Unidas coordine la elaboración de este informe todos los años. | UN | ويقترح أن يضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنسيق إعداد هذا التقرير سنويا. |
Las organizaciones no gubernamentales tuvieron una importante participación en la elaboración de este informe. | UN | وشاركت المنظمات غير الحكومية إلى حد كبير في إعداد هذا التقرير. |
Han participado en la elaboración de este informe varios departamentos y organismos ministeriales. | UN | وقامت عدة أقسام وزارية، ومؤسسات في إعداد هذا التقرير. |
Durante la elaboración de este informe se celebraron consultas con el Ombudsman de la Igualdad, el Ombudsman de la Infancia y la Delegación de Derechos Humanos de Suecia. | UN | وقد استشير أثناء صياغة هذا التقرير كل من أمين المظالم المعني بالمساواة وأمين مظالم الأطفال ووفد حقوق الإنسان في السويد. |
La elaboración de este informe de las Naciones Unidas implicaría, evidentemente, la disposición de medios adecuados. | UN | ولا شك في أن وضع هذا التقرير سيتطلب إتاحة الوسائل اللازمة لذلك. |
5. El Gobierno de la República Centroafricana, decidido a cumplir su compromiso con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, a la estela de la reconciliación producida tras el Diálogo político inclusivo, encargó a un equipo de consultores nacionales la elaboración de este informe, que abarca el período de 1991 a 2009. | UN | 5- وأما اليوم، وبفضل المصالحة التي أعقبت الحوار السياسي الشامل، أضحت حكومة أفريقيا الوسطى عازمة على الوفاء بما التزمت به إزاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وكلفت فريقاً من الخبراء الوطنيين بإعداد هذا التقرير الذي يغطي الفترة من 1991 إلى 2009. |
Para la elaboración de este informe se constituyó un órgano de consulta formado por organizaciones no gubernamentales y siete especialistas en política respecto de la mujer. | UN | وقد تم خلال عملية إعداد هذا التقرير تكوين هيئة للمشاوات تألفت من منظمات غير حكومية وسبعة أخصائيين في مجال السياسة المتعلقة بالمرأة. |
Se invita a los miembros pertinentes de la Asociación de colaboración en materia de bosques a que participen en la elaboración de este informe de síntesis. | UN | والأعضاء ذوو الصلة في الشراكة التعاونية في مجال الغابات مدعوون إلى المشاركة في إعداد هذا التقرير التجميعي. |
Reiteramos nuestra profunda gratitud al sistema de las Naciones Unidas y a nuestros colegas, cuyas aportaciones hicieron posible la elaboración de este informe. Atentamente, | UN | ومرة أخرى، نود أن نعرب عن امتناننا العميق لمنظومة الأمم المتحدة ولزملائنا الذين أتاحت مساهماتهم إعداد هذا التقرير. |
En el momento de la elaboración de este informe, la enmienda está en la fase inicial del proceso legislativo. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير كان التعديل في المرحلة الأولى من العملية التشريعية. |
La elaboración de este informe se verá facilitada por la base de datos informatizada del material con que se cuenta ahora, y con el que se cuente en el futuro, que elabora en este momento la División. | UN | وسوف تُيسر إعداد هذا التقرير قاعدة بيانات حاسوبية تعمل الشعبة على استحداثها وتتضمن البيانات المتاحة والبيانات التي ستتاح في المستقبل. |
No obstante, una vez realizado el largo proceso de elaboración de este informe combinado, tenemos la certeza de que el próximo informe se elaborará más fácilmente y es mucho lo que hemos aprendido de las medidas adoptadas para redactar el presente informe. | UN | ولكننا بعد أن تجاوزنا العملية المضنية لوضع هذا التقرير الجامع، نشعر بالثقة أن إعداد التقرير القادم سيكون أكثر سهولة لأننا تعلمنا الكثير من الخطوات التي اتخذناها في إعداد هذا التقرير. |
A este respecto, desearía agradecer a la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) su asociación con el Gobierno de las Islas Salomón para sufragar el costo de elaboración de este informe combinado de la CEDAW. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشكر هيئة الأمم المتحدة للمرأة على رعايتها بشكل مشترك مع حكومة جزر سليمان تغطية تكاليف إعداد هذا التقرير الجامع المتعلق بالاتفاقية. |
En estos momentos deseo también agradecer la labor de nuestro Secretario Adjunto, el Sr. Bruce Schoenfeld, que nos ayudó en la elaboración de este informe y de varios otros documentos que se encuentran ante la Comisión, y que se ha asegurado de que los estudios e informes publicados por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se redacten y corrijan como es debido. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أيضا أن أعرب عن التقدير لعمل نائب أميننا، السيد بروس شونفيلد، الذي ساعد في إعداد هذا التقرير وفي إعداد وثائق أخرى معروضة على اللجنة والذي كفل صياغة وكتابة الدراسات والتقارير الصادرة من جانب مكتب شؤون الفضاء الخارجي على نحو سليم. |
También desea expresar su gratitud a la oficial de derechos humanos de la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra, quien le prestó una gran ayuda en la elaboración de este informe. | UN | ويود أيضا أن يعرب عن امتنانه لموظف حقوق اﻹنسان التابع لمفوضية حقوق اﻹنسان في جنيف، الذي ساعده كثيرا في إعداد هذا التقرير. ثالثا - ملاحظات |
Las aportaciones recibidas durante el proceso de consulta han contribuido a la elaboración de este informe. | UN | واستُخدمت الإسهامات المقدمة خلال المشـاورة فـي إعداد هذا التقرير(). |
Las recomendaciones que formuló el Comité para el país en 2006 han servido de referencia para la adopción de medidas durante el período que abarca el presente informe y, por tanto, han actuado como principios rectores para la elaboración de este informe. | UN | واعتُبرت التوصيات التي قدمتها اللجنة إلى البلد في عام 2006 منذئذ مرجعاً اعتمد كمبادئ موجهة في صياغة هذا التقرير. |
Las reiteradas críticas del Irán respecto de la metodología utilizada en la elaboración de este informe se originan en el hecho de que el Relator Especial no está interesado en incluir las opiniones y observaciones de fuentes oficiales e independientes. | UN | وينبع انتقاد إيران المتكرر للمنهجية المستخدمة في صياغة هذا التقرير من واقع أن المقرر الخاص لا يهمه إدراج الآراء والتعليقات التي ترد من المصادر الرسمية والمستقلة. |
El Ministerio de Género, Niños y Protección Social desea manifestar su agradecimiento a todas las personas que, de diversas maneras, han contribuido a la elaboración de este informe. Estamos agradecidos a Edmund Foley, asesor técnico sobre derechos del niño y redactor principal. | UN | تشكر وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية جميع الأشخاص الذين ساهموا بأشكال متنوعة في صياغة هذا التقرير ونحن ممتنون لإدموند فولي، المستشار التقني في مجال حقوق الطفل، ومعد النصوص الرئيسي. |
Las organizaciones de mujeres consultadas en el proceso de elaboración de este informe, han señalado que uno de los obstáculos es poder implementar las Consejerías. | UN | 434 - وقد ذكرت المنظمات النسائية التي استشيرت في عملية وضع هذا التقرير أن هناك عقبة تتمثل في إمكان إنشاء مكاتب المشورة. |