ويكيبيديا

    "elaboración de marcos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع أطر
        
    • وضع الأطر
        
    • إعداد أطر
        
    • تطوير أطر
        
    • تطوير الأطر
        
    • ووضع أطر
        
    • بوضع أطر
        
    • وضع أُطر
        
    • استحداث أطر
        
    • لوضع أطر
        
    • صياغة أطر
        
    • صوغ الأطر
        
    • تطوير أُطر
        
    • تصميم أطر
        
    • ووضع الأطر
        
    iii) elaboración de marcos reglamentarios, a fin de proporcionar un entorno favorable a la participación eficaz de los sectores público y privado; UN ' ٣ ' وضع أطر تنظيمية، وتوفير بيئة تمكينية للمشاركة الفعالة من جانب القطاعين العام والخاص.
    La financiación del FMAM ha permitido a la ONUDI apoyar la elaboración de marcos nacionales de política ambiental en los países menos adelantados del África occidental. UN وتمكنت اليونيدو بفضل تمويل من مرفق البيئة العالمي من مساندة وضع أطر للسياسات البيئية الوطنية في أقل البلدان نمواً في افريقيا الغربية.
    Se han logrado importantes avances, especialmente en la elaboración de marcos jurídicos y normativos, instituciones y mecanismos de cooperación. UN وقد تحقق تقدم كبير، لا سيما في مجال وضع الأطر القانونية والسياساتية، وإقامة المؤسسات وآليات التعاون.
    :: La elaboración de marcos institucionales en el seno de la Organización para coordinar dichos esfuerzos y actividades. UN إعداد أطر عمل مؤسسية ضمن المنظمة لتنسيق هذه الجهود والأنشطة.
    Estas entidades pueden realizar también la función de defender la incorporación de la mujer mediante la elaboración de marcos conceptuales, metodologías y modelos. UN كذلك تعمل تلك الكيانات بوصفها كيانات تدعو إلى توحيد الجهود وذلك من خلال تطوير أطر مفاهيمية ومنهجيات ونماذج أولية.
    A ese respecto, el Banco Mundial se estaba centrando en la creación de capacidad para facilitar la elaboración de marcos legislativos en los países asociados. UN وفي هذا الصدد، يركز البنك الدولي على بناء القدرات لتيسير تطوير الأطر التشريعية لدى البلدان الشريكة.
    Participación de las autoridades nacionales y los interesados pertinentes en las actividades, apoyo al diálogo de política y elaboración de marcos normativos UN إشراك السلطات الوطنية ذات الصلة وأصحاب المصلحة في الأنشطة، ودعم الحوار بشأن السياسات العامة ووضع أطر هذه السياسات
    El Consejo alienta a todas las organizaciones de desarrollo y asistencia humanitaria pertinentes a afianzar su colaboración con esas actividades mediante la elaboración de marcos de cooperación para promover la protección, la asistencia y el desarrollo de las personas desplazadas internamente. UN ويحـث المجلس جميـع منظمـات المساعدة اﻹنسانية والمنظمات اﻹنمائية ذات الصلة على زيادة تعاونها، وذلك بوضع أطر للتعاون على تعزيز الحماية والمساعدة والتنمية لصالح المشردين داخليا.
    Las sesiones de capacitación se centraron también en la elaboración de marcos lógicos de programas, planes de trabajo para los proyectos y planes de supervisión y evaluación. UN كما ركزت الدورات التدريبية على وضع أطر العمل المنطقية، وخطط عمل للمشاريع، وخطط الرصد والتقييم.
    Prestación de asistencia técnica a los países con miras a la elaboración de marcos nacionales de seguridad de la biotecnología mediante el apoyo técnico UN تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان لتمكينها من وضع أطر وطنية تتعلق بالسلامة البيولوجية عن طريق دعمها تقنيا
    elaboración de marcos y tecnologías de servicios urbanos que tienen en cuenta el género; UN وضع أطر وتكنولوجيات بشأن الخدمات الحضرية المراعية للمنظور الجنساني؛
    Prestó también asistencia en la elaboración de marcos para la protección de testigos y para el establecimiento de comisiones de investigación. UN وقدمت المفوضية المساعدة أيضا من أجل وضع أطر لحماية الشهود ولإنشاء لجان للتحقيق.
    También se han registrado progresos en la elaboración de marcos de vigilancia y evaluación orientados a los resultados. UN كما أحرز تقدم في وضع أطر للرصد والتقييم مركزة على النتائج.
    Se cuenta con la participación de asociados bilaterales y multilaterales en la elaboración de marcos de inversión para la ordenación sostenible de las tierras UN :: ينخرط شركاء ثنائيون ومتعددو الأطراف في وضع أطر استثمار للإدارة المستدامة للأراضي
    Los órganos profesionales pueden desempeñar una función decisiva en la elaboración de marcos reglamentarios e institucionales. UN ويمكن أن تقوم الهيئات المهنية بدور رئيسي لدى وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    a) Divulgación sobre la elaboración de marcos normativos adecuados, basados en leyes y sanciones pertinentes, y UN ' 1‛ التوعية بشأن وضع الأطر التنظيمية المناسبة المدعمة بالقوانين والعقوبات ذات الصلة؛
    elaboración de marcos éticos, normativos y educativos para el fomento de la seguridad humana. UN 62 - إعداد أطر أخلاقية ومعيارية وتربوية لتعزيز الأمن البشري.
    Se aplicará el mismo enfoque a los componentes de asistencia técnica asociados a la labor de este servicio, incluida la prestación de apoyo para la elaboración de marcos jurídicos nacionales. UN وسوف يتم اتباع ذات النهج في مكونات المساعدة التقنية المرتبطة بعمل هذه الدائرة، بما في ذلك دعم تطوير أطر قانونية وطنية.
    2. Uno de los pilares en que se basa la elaboración de marcos jurídicos y políticos a nivel nacional es la disponibilidad de profesionales capaces de prestar servicios en ese campo. UN 2- وإن أحدا من الأركان التي تدعم تطوير الأطر القانونية والسياساتية على الصعيد الوطني يكمن في توافر الاختصاصيين المهنيين القادرين على تقديم الخدمات اللازمة في هذا الميدان.
    También exige el fomento de la capacidad institucional, la elaboración de marcos de evaluación y la creación de asociaciones sólidas. UN وهو يتطلب أيضا بناء القدرات المؤسسية ووضع أطر للتقييم وإنشاء شراكات قوية.
    89. Los Estados deberían acelerar la elaboración de marcos legislativos que tipifiquen como delito todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, incluidas las prácticas tradicionales nocivas, y prever penas adaptadas a la gravedad de los hechos. UN 89- وينبغي للدول التعجيل بوضع أطر تشريعية تجرّم جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة، وتنص على عقوبات مناسبة في مستوى خطورة تلك الأفعال.
    Por esas razones, la elaboración de marcos jurídicos apropiados y el desarrollo de conocimientos especializados eran muy importantes en el mundo en desarrollo. UN ولهذه الأسباب، فإن وضع أُطر قانونية مناسبة وتطوير الخبرة التقنية المناسبة في البلدان النامية يتسمان بأهمية كبرى.
    C. elaboración de marcos de competencia para grupos profesionales básicos UN جيم - استحداث أطر للكفاءات المطلوبة لكل فئة من الفئات المهنية الأساسية
    En 17 países el UNICEF prestó apoyo a los gobiernos en la elaboración de marcos, políticas y normas legislativas más sólidas a fin de luchar contra la trata de niños. UN وقدمت اليونيسيف الدعم للحكومات في 17 بلدا لوضع أطر تشريعية وسياسات ومعايير أقوى من أجل مكافحة الاتجار بالأطفال.
    En el Sudán, tanto el Gobierno como el Ejército del Movimiento por la Liberación del Pueblo del Sudán (SPLMA) participaron en distintos seminarios celebrados por la dependencia entre organismos sobre los desplazados internos en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios con el fin de contribuir a la elaboración de marcos normativos. UN وفي السودان، شاركت الحكومة وجيش الحركة الشعبية لتحرير السودان في حلقات عمل منفصلة تولت عقدها الوحدة المشتركة بين الوكالات واستضافها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمساهمة في صياغة أطر للسياسات.
    128. La Subcomisión observó que el examen del tema 11 del programa ayudaría a comprender las distintas medidas, incluida la elaboración de marcos reguladores nacionales, adoptadas por los Estados para reducir los desechos espaciales y prevenir su proliferación. UN 128- ولاحظت اللجنة الفرعية أن البند 11 من جدول الأعمال سيساعد الدول على فهم التدابير المختلفة، بما فيها صوغ الأطر التنظيمية الوطنية، التي اتخذتها الدول لتخفيف الحطام الفضائي والحيلولة دون ازدياده.
    Con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, el Comité de Organización debería asumir un papel rector en la elaboración de marcos de rendición de cuentas mutua adaptados específicamente al ámbito de la consolidación de la paz. UN واستناداً إلى دعم من جانب مكتب أمانة بناء السلام لا بد أن تتصدر هذا المجال عملية تطوير أُطر المساءلة المتبادلة وبشكل محدَّد بحيث تكون مكيَّفة حسب منطقة بناء السلام.
    Es importante evitar la preocupación excesiva que genera la elaboración de marcos y de sistemas integrados que sólo aumentan el componente burocrático y reducen los recursos disponibles para la ejecución de programas. UN ومن المهم تجنب الانشغال المفرط في تصميم أطر عمل وأنظمة متكاملة، الأمر الذي لا يؤدي سوى إلى زيادة المكونات البيروقراطية وتقليل الموارد المتاحة لتنفيذ البرامج.
    Los seminarios de capacitación han abarcado las prácticas óptimas en la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción, incluidas las esferas de la investigación, la cooperación internacional, la colaboración de los testigos y la protección de éstos, la prevención del delito organizado y la elaboración de marcos jurídicos apropiados. UN وقد نظمت حلقات تدريبية شملت أفضل الممارسات في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد، وذلك في مجالات تضمنت التحريات والتعاون الدولي والتعاون مع الشهود وحمايتهم ومنع الجريمة المنظمة ووضع الأطر القانونية المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد