ويكيبيديا

    "elaboración de un programa de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع برنامج عمل
        
    • لوضع برنامج عمل
        
    • صياغة برنامج عمل
        
    • إعداد برنامج عمل
        
    • التوصل إلى برنامج عمل
        
    • بوضع برنامج عمل
        
    • بإعداد برنامج عمل
        
    - En opinión de mi delegación nuestras actividades colectivas deberían conducirnos, con flexibilidad y buena voluntad, a la elaboración de un programa de trabajo para nuestro actual período de sesiones. UN ويرى وفدي أن إجراءنا الجماعي ينبغي أن يفضي بنا إذاً، مع وجود المرونة والنية الطيبة، إلى وضع برنامج عمل لدورتنا الراهنة.
    Sin embargo, hasta ahora el Comité sólo ha podido avanzar en sus conversaciones con Nueva Zelandia sobre la elaboración de un programa de trabajo para Tokelau. UN بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    Esas actividades son particularmente pertinentes en el contexto de la elaboración de un programa de trabajo y la ejecución de ese programa. UN وهذه الأنشطة هي ذات أهمية خاصة في سياق وضع برنامج عمل وتنفيذه.
    Por ello, instamos tanto a las Potencias Administradoras como al Comité Especial a que durante su proceso de consulta para la elaboración de un programa de trabajo para cada uno de los territorios en cuestión consideren cuidadosamente la necesidad de las misiones visitadoras. UN ولذلك نحث الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة، على حد سواء، على إيلاء دراسة جادة للحاجة إلى البعثات الزائرة خلال عملية مشاوراتها لوضع برنامج عمل لكل إقليم من اﻷقاليم المعنية.
    La elaboración de un programa de trabajo plurianual sobre la base de un enfoque multisectorial es un valor añadido importante que fortalecerá aún más el papel del Consejo en el proceso de examen y seguimiento, y aguardamos con interés la pronta adopción de ese programa. UN وتمثل صياغة برنامج عمل متعدد السنوات يرتكز على نهج مشترك بين القطاعات، قيمة مضافة تزيد من تعزيز دور المجلس في عملية الاستعراض والمتابعة، ونحن نتطلع إلى اعتماد هذا البرنامج في المستقبل القريب.
    En su período de sesiones de marzo, la Comisión examinará la elaboración de un programa de trabajo para el seguimiento de la Conferencia de Beijing y para determinar los medios de vigilar la aplicación de la Plataforma. UN وستنظر هذه اللجنة في دورتها التي ستعقد في آذار/مارس، في إعداد برنامج عمل لمتابعة مؤتمر بيجين وسبل تنفيذ منهاج العمل.
    Aunque todos somos bien conscientes de que nuestro objetivo principal sigue siendo la elaboración de un programa de trabajo, la mejor solución por ahora -como ya hemos dicho- es proponernos como objetivo un mínimo para mantener viva a la Conferencia de Desarme. UN ورغم أننا ندرك تماماً أن التوصل إلى برنامج عمل لا يزال هدفنا الرئيسي، وأن الحل الأمثل حالياً، كما قلنا، هو السعي إلى تحقيق حد أدنى، من المرجح أن يبقي مؤتمر نزع السلاح حياً.
    Ello quizás podría ser remediado con la elaboración de un programa de trabajo para el año siguiente, de manera de distribuir su volumen de trabajo a lo largo de tres períodos de sesiones en el año, agrupando temas del programa, de forma que cada período de sesiones no tenga que examinar todos y cada uno de los temas, como hoy se hace. UN وقد يمكن معالجة ذلك بوضع برنامج عمل للسنة القادمة بغية توزيع عبء عمله على ثلاث دورات سنوية من خلال دمج بنود من جدول الأعمال معا، وحتى لا تضطر كل دورة منها إلى النظر في كل بند على حدة، كما تفعل ذلك اليوم.
    Por último, la gestión de los recursos del Instituto se debe analizar atentamente. El informe del Secretario General plantea numerosas preguntas acerca de la elaboración de un programa de trabajo y un presupuesto del Instituto para el bienio 2008-2009. UN وقال في ختام كلمته إنه ينبغي التدقيق بعناية في إدارة موارد المعهد وإن تقرير الأمين العام يثير الكثير من الأسئلة بشأن قيام المعهد بإعداد برنامج عمل وميزانية لفترة السنتين 2008-2009.
    Facilitar la elaboración de un programa de trabajo detallado orientado a los resultados UN تيسير وضع برنامج عمل مفصل موجه لتحقيق النتائج
    Se aprobó un marco para las actividades mundiales en que se promueve el apoyo de otros órganos internacionales y la cooperación con ellos, así como la elaboración de un programa de trabajo para el proceso del Convenio. UN فقد اعتُمد فيه إطار للعمل العالمي يشجع على دعم الهيئات الدولية اﻷخرى والتعاون معها وعلى وضع برنامج عمل لعملية الاتفاقية.
    El proceso de elaboración de un programa de trabajo para cada territorio implica el reconocimiento del carácter único de cada uno de ellos, y es una forma adecuada de tratar tanto las cuestiones relativas a su desarrollo como su derecho a la libre determinación. UN وعملية وضع برنامج عمل لكل إقليم، تعترف بالوضع الفريد لكل منها، وطريقة مناسبة لمعالجة مسائلها اﻹنمائية وحقها في تقرير المصير.
    De las consultas con otras Potencias administradoras no han surgido aún adelantos concretos en la elaboración de un programa de trabajo convenido para determinados territorios ni para determinar cuáles territorios serán objeto de conversaciones entre el Comité y la Potencia administradora. UN وما زلنا بانتظار أن تسفر المشاورات مع الدول القائمة بالإدارة عن تقدم ملموس في وضع برنامج عمل بشأن الأقاليم المتفق عليها، أو في تحديد الأقاليم التي ستخضع للمناقشات بين اللجنة والدولة القائمة بالإدارة.
    También nos complace dar la bienvenida al representante de Nueva Zelandia, Potencia administradora cuya cooperación ejemplar ha facilitado la labor del Comité y que ahora participa, junto con los representantes de Tokelau, en la elaboración de un programa de trabajo para Tokelau. UN ويسعدنا أيضا أن نرحب بممثل نيوزيلندا، وهي الدولة القائمة بالإدارة التي كان تعاونها المثالي مبعثا لتسهيل عمل اللجنة، وهي الآن تشارك، جنبا إلى جنب مع ممثلي توكيلاو في وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    Confío en que, bajo su competente dirección, y gracias a su talento diplomático, podamos encontrar la manera de salir del actual atolladero en que se encuentra la Conferencia de Desarme respecto de la elaboración de un programa de trabajo. UN وآمل أن نوفق، بقيادتك المحنكة وبفضل براعتك الدبلوماسية، في إيجاد سبل للخروج من المأزق الحالي الذي تردى فيه مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع برنامج عمل.
    Por respeto a todos aquellos de ustedes que desean avanzar sobre esta base, el jueves plantearé la pregunta de si desean aceptar la elaboración de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme basado en estos tres documentos que tenemos delante. UN ومراعاة لمن يتشوقون منكم إلى المضي قدماً على هذا الأساس، سوف أطرح يوم الخميس السؤال المتعلق بما إذا كانت لديكم الرغبة جميعاً في العمل على وضع برنامج عمل للمؤتمر على أساس الوثائق الثلاث المعروضة أمامنا.
    A. elaboración de un programa de trabajo completo y estimación de UN ألف - وضع برنامج عمل كامل وإجمالي التكلفة المقدرة 10-14 4
    En otras palabras, ha desencadenado un proceso de colaboración para la elaboración de un programa de trabajo aceptable, facilitando un proyecto respecto del cual todas las delegaciones podrán presentar sus opiniones y observaciones. UN وبمعنى آخر، فقد أسفر ذلك عن بدء عملية من أجل التعاون لوضع برنامج عمل يحظى بالقبول عن طريق إتاحة مشروع يُمكّن جميع الوفود من تقديم آرائهم وتعليقاتهم.
    Medida Nº 4 Brindar asistencia al Presidente en la elaboración de un programa de trabajo y un calendario de reuniones de carácter ordinario, así como un mecanismo de coordinación que se someterán a la consideración de la Segunda Reunión de los Estados Partes. UN الإجراء رقم 4 مساعدة الرئيس في ما يبذله من جهود لوضع برنامج عمل منتظم وجدول زمني للاجتماعات وآلية تنسيق لكي ينظر فيها الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Quisiera concluir refiriéndome al contexto más amplio de la Conferencia de Desarme: como lo indicara anteriormente, creemos que este órgano debe centrar ahora sus esfuerzos en la elaboración de un programa de trabajo sobre la base de las propuestas que la Conferencia tiene ante sí. UN وأستسمحكم في أن أختم بالعودة إلى الإطار الأوسع لمؤتمر نزع السلاح: وكما أسلفت، نعتقد أن التركيز الحالي الأساسي للمؤتمر ينبغي أن يكون على صياغة برنامج عمل استنادا إلى المقترحات المقدَّمة إليه.
    Por ejemplo, la elaboración de un programa de trabajo conjunto con el Convenio sobre las marismas de importancia internacional es el primer intento por desarrollar una relación de cooperación detallada con el proceso de otro convenio. UN وعلى سبيل المثال شكل إعداد برنامج عمل مشترك مع أمانة اتفاقية اﻷراضي الرطبة أول محاولة ﻹقامة علاقة تعاونية مفصلة مع اتفاقية أخرى.
    4. Bélgica ha colaborado activamente con otras partes de la Conferencia de Desarme en la elaboración de un programa de trabajo que también suponga el establecimiento, sin más demora, de un comité especial de desarme nuclear. UN 4- لقد عملت بلجيكا بنشاط مع شركائها في مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى برنامج عمل يشتمل أيضاً على القيام، دون مزيد من الإبطاء، بإنشاء لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    En los casos en que dichas modalidades no se hayan ultimado en 2010, se debería establecer un proceso con plazos claros para la resolución de toda cuestión pendiente (por ejemplo, con la elaboración de un programa de trabajo y con invitaciones a otros órganos subsidiarios, según proceda). UN وفي حالات عدم الانتهاء من وضع هذه الأساليب في عام 2010، ينبغي الشروع في عملية ذات خطوط زمنية واضحة لتسوية أي مسائل (بما في ذلك بوضع برنامج عمل وتوجيه دعوات إلى هيئات فرعية أخرى، حسب الاقتضاء).
    2. La Sra. Melon (Argentina), en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo felicita a la Mesa por la elaboración de un programa de trabajo equilibrado, que debería ser ajustado durante el período de sesiones para reflejar los progresos realizados en las negociaciones de la Comisión. UN 2 - السيدة ميلون (الأرجنتين): قالت، متكلمة باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن المجموعة أثنت على المكتب لقيامه بإعداد برنامج عمل متوازن، ينبغي تعديله طوال الدورة ليعكس التقدم المحرز في مفاوضات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد