ويكيبيديا

    "elaboración del proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع مشروع
        
    • صياغة مشروع
        
    • إعداد مشروع
        
    • تصميم المشروع
        
    • وضع التصاميم
        
    • صوغ مشروع
        
    • إعداد المشروع
        
    • وضع التصميم
        
    • صياغة المشروع
        
    • تطوير المشروع
        
    • تطوير مشروع
        
    • إعداد التصاميم
        
    • إعداد مسودة
        
    • وضع المشروع
        
    • وضع التصميمات
        
    Australia valora las intenciones positivas que inspiraron la elaboración del proyecto de resolución sobre la reducción progresiva de la amenaza nuclear. UN إن استراليا تقدر النوايا الايجابية التي كانت وراء وضع مشروع القرار بشأن الحد من الخطر النووي خطوة خطوة.
    Desea asimismo que se finalice rápidamente la elaboración del proyecto de declaración de los derechos de estos pueblos. UN وأعلن أن النرويج تود كذلك أن يتم على وجه السرعة وضع مشروع الاعلان الخاص بحقوق هذه الشعوب.
    Como han observado ya otros oradores, la participación de representantes de las comunidades indígenas en la elaboración del proyecto de declaración será sumamente útil. UN ولقد كانت مشاركة ممثلي مجتمعات السكان اﻷصليين في صياغة مشروع اﻹعلان مفيدة جدا وهو ما أشارت إليه الكثير من الوفود.
    Filipinas está especialmente preocupada por la violencia contra la mujer y ha participado activamente en la elaboración del proyecto de declaración pertinente, que espera sea aprobado en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ومضت قائلة إن بلدها ينتابه القلق بصفة خاصة بشأن العنف ضد المرأة، وأنه يشارك بنشاط في صياغة مشروع اﻹعلان ذي الصلة الذي تأمل أن يتم اعتماده في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El Ministerio de Justicia se encuentra abocado a la elaboración del proyecto de derogación y creación de un régimen de infracciones a la seguridad pública. UN ووزارة العدل بصدد إعداد مشروع اﻹلغاء ووضع نظام يتعلق بالتعدي على اﻷمن العام.
    Además, se firmó un contrato de arrendamiento de locales provisionales y se avanzó considerablemente en la elaboración del proyecto. UN وفضلا عن ذلك، تم توقيع عقد استئجار لمكان الإيواء المؤقت وأحرز تقدم ملموس في تصميم المشروع.
    La secretaría de la Conferencia ha desempeñado una labor colosal en el proceso preparatorio y en la elaboración del proyecto de plataforma de acción. UN ولقد قامت أمانة المؤتمر بمهمة جسيمة في العملية التحضيرية وفي وضع مشروع منهاج العمل.
    La secretaría de la Conferencia ha desempeñado una labor colosal en el proceso preparatorio y en la elaboración del proyecto de plataforma de acción. UN ولقد قامت أمانة المؤتمر بمهمة جسيمة في العملية التحضيرية وفي وضع مشروع منهاج العمل.
    Contribución notable a los trabajos de elaboración del proyecto de Código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Entre 1979 y 1989 fue elegido anualmente Presidente/ Relator del Grupo de Trabajo al que la Comisión había encargado la elaboración del proyecto de convención. UN وفي الفترة من ٩٧٩١ الى ٩٨٩١ كان يُنتخب كل سنة رئيساً ومقرراً للفريق العامل الذي كلفته اللجنة بمسؤولية صياغة مشروع الاتفاقية.
    La elaboración del proyecto no era un acto legalista sino una enunciación de importantes derechos humanos. UN وقال إن صياغة مشروع اﻹعلان ليست عملية قانونية بالمعنى الضيق للكلمة وإنما عملية إعلان حقوق هامة من حقوق اﻹنسان.
    Asimismo, la Asociación participó en la elaboración del proyecto de normas mínimas para la administración de la justicia de menores. UN وشاركت الرابطة أيضا في صياغة مشروع القواعد النموذجية الدنيا ﻹدارة قضاء اﻷحداث.
    La elaboración del proyecto de código de crímenes y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad, que la Comisión considera prioritarios, presentan todavía dificultades considerables. UN وإن إعداد مشروع مدونة الجرائم وإعداد مشروع المواد بشأن المسؤولية وهما من المشاريع التي تعتبرها اللجنة ذات أولوية يثيران، صعوبات كبيرة.
    Manifestando su agradecimiento al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas por su contribución al proceso de elaboración del proyecto de declaración, UN وإذ تعرب عن تقديرها للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين ﻹسهامه في عملية إعداد مشروع اﻹعلان،
    Está en curso la elaboración del proyecto de ley correspondiente. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن المحكمة الدستورية.
    iv) Los encargados de la preparación del proyecto deberían realizar una evaluación social en la fase de elaboración del proyecto. UN `4` ينبغي أن يشترط من صاحب المشروع إجراء تقييم اجتماعي في مرحلة تصميم المشروع.
    Estimaciones de costos de las fases de elaboración del proyecto y de documentación de la construcción 2003a UN تقديرات التكاليف لمراحل إعداد وثائق وضع التصاميم والتشييد
    1. elaboración del proyecto de convención 22-26 5 UN صوغ مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Es consciente de que la elaboración del proyecto ha venido tropezando con obstáculos y que las divergencias sobre el tema en los debates de la Sexta Comisión parecen insalvables. UN وقالت إنها تدرك أن إعداد المشروع قد صادفته عقبات وأن اختلافات وجهات النظر بشأن الموضوع في اللجنة السادسة يبدو أنها لا يمكن التغلب عليها.
    La adopción de decisiones sobre estas propuestas facilitaría mucho el proceso de elaboración del proyecto. UN ومن شأن البت في هذين الاقتراحين أن ييسِّر إلى حد كبير عملية وضع التصميم.
    Esto debe realizarse antes de que se termine la elaboración del proyecto. UN وينبغي أن يحدث ذلك قبل استكمال صياغة المشروع.
    La elaboración del proyecto se encuentra en una etapa avanzada, a saber, ya se ha preparado un proyecto de la estrategia de gestión integrada de la frontera. UN وقد وصل تطوير المشروع إلى درجة متقدمة، حيث تم إعداد مسودة لاستراتيجية للإدارة المتكاملة للحدود.
    Además, expresó su apoyo a la labor en curso de elaboración del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. UN وأعربت أيضا عن تأييدها للعملية الجارية بخصوص تطوير مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Como se ha mencionado en el párrafo 52 supra, se prevé que la fase de elaboración del proyecto habrá concluido en 2005. UN 54 - وكما ذُكر في الفقرة 52 أعلاه، فإن من المتوقع إنجاز مرحلة إعداد التصاميم خلال عام 2005.
    El representante de Cuba desea agradecer a los patrocinadores del texto la voluntad de diálogo y el espíritu de entendimiento y compromiso que han presidido la elaboración del proyecto. UN وحرص ممثل كوبا على تقديم شكره لمقدمي مشروع القرار والمشتركين في تقديمه على ما برهنوا عليه من حرص على الحوار وأبدى ارتياحه لروح التفاهم والوفاق التي سادت وضع المشروع.
    El incremento obedeció fundamentalmente a la contratación de empresas para la fase de elaboración del proyecto. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى الاستعانة بشركات في مرحلة وضع التصميمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد