ويكيبيديا

    "elaboración y aplicación de estrategias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع وتنفيذ استراتيجيات
        
    • إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات
        
    • تصميم وتنفيذ استراتيجيات
        
    • وضع وتنفيذ الاستراتيجيات
        
    • إعداد وتنفيذ استراتيجيات
        
    • صوغ وتنفيذ استراتيجيات
        
    • بوضع وتنفيذ استراتيجيات
        
    • تطوير وتنفيذ استراتيجيات
        
    • بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات
        
    • ووضع وتنفيذ استراتيجيات
        
    Todo ello pone de relieve la importancia de la función rectora del gobierno para establecer un organismo central que asuma la responsabilidad de la elaboración y aplicación de estrategias de prevención del delito. UN ويبرز كل ما تقدَّم أهمية القيادة الحكومية في إنشاء وكالة مركزية تتولى مسؤولية وضع وتنفيذ استراتيجيات منع الجريمة.
    El Consejo reitera la importancia de atender las necesidades de las mujeres en lo que respecta a la consolidación de la paz y asegurar su participación en la elaboración y aplicación de estrategias para la etapa posterior a los conflictos. UN ويؤكد المجلس من جديد أهمية تلبية احتياجات المرأة في بناء السلام ومشاركتها في وضع وتنفيذ استراتيجيات ما بعد النزاع.
    Abrigamos la esperanza de que las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales desempeñen un papel más activo en cuanto a proporcionar asistencia para la elaboración y aplicación de estrategias de administración pública, incluida la de los gobiernos de países con economías de transición. UN ونتوقع أن تضطلع اﻷمـــم المتحدة ومنظمات دولية أخرى بدور أكبر في تقديم المساعدة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لﻹدارة العامة، بما في ذلك حكومات البلدان التي تمـــر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En los períodos 2008-2009 y 2010-2011 el subprograma seguirá prestando asistencia a los Estados miembros para la elaboración y aplicación de estrategias nacionales de desarrollo basadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otras iniciativas de efecto rápido. UN وفي فترتي السنتين 2008-2009 و2010-2011، سيواصل البرنامج الفرعي مساعدة الدول الأعضاء على إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بالاستناد إلى الأهداف الإنمائية للألفية، وغير ذلك من المبادرات السريعة الأثر.
    Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo han formado órganos de alto nivel para supervisar y coordinar la elaboración y aplicación de estrategias de desarrollo sostenible, que incluyen el desarrollo de los recursos humanos. UN وأنشأ عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية هيئات رفيعة المستوى لرصد وتنسيق تصميم وتنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة ومن بينها تنمية الموارد البشرية.
    El Departamento y la OIF continuaron promoviendo la elaboración y aplicación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible entre los países en desarrollo de habla francesa. UN وواصلت منظمة الفرانكوفونية والإدارة تعزيز وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة فيما بين البلدان النامية الناطقة بالفرنسية.
    Apoya a 46 países en la elaboración y aplicación de estrategias y mecanismos para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN دعم 46 بلدا في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وآليات لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    De esa forma, las oficinas regionales facilitarían la elaboración y aplicación de estrategias de participación para todos los países interesados. UN وبذا ستيسر المكاتب الإقليمية صوغ وتنفيذ استراتيجيات المشاركة بالنسبة لجميع البلدان المعنية.
    Seguirán fomentándose la elaboración y aplicación de estrategias y políticas eficaces para prevenir el delito y se prestará asistencia para establecer sistemas eficientes de justicia penal y el imperio de la ley; UN وسيستمر تعزيز وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات فعالة لمنع الجريمة كما سيستمر تقديم المساعدة في مجال اقامة نظم عدالة جنائية كفؤة وارساء سيادة القانون ؛
    El Comité alienta la elaboración y aplicación de estrategias innovadoras a fin de cumplir ese objetivo y recomienda que en los informes del Secretario General relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz se incluya un análisis sobre la eficacia de ese tipo de estrategias. UN وتدعو اللجنة إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات ابتكارية لتعزيز العمل على تحقيق هذا الهدف، وتوصي بأن تشمل تقارير الأمين العام المتعلقة بعمليات حفظ السلام تحليلا لمدى فعالية تلك الاستراتيجيات.
    La elaboración y aplicación de estrategias de reducción de la pobreza y la observación de la evolución de la pobreza ocupan un lugar central en la labor que realiza el PNUD, en la lucha contra la pobreza. UN 37 - يقع وضع وتنفيذ استراتيجيات تخفيف حدة الفقر ورصد الفقر في صميم عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بالفقر.
    Asimismo, se ha ganado experiencia en la elaboración y aplicación de estrategias y medios para mejorar la ordenación de los ecosistemas a escala local, nacional y regional, con lo cual se contribuye al bienestar de la humanidad y al logro del desarrollo sostenible. UN وقد تم اكتساب خبرة أيضاً في وضع وتنفيذ استراتيجيات وأدوات لتحسين إدارة النظم الإيكولوجية على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية،ومن ثم المساهمة في رفاه البشر وتحقيق التنمية المستدامة.
    El Departamento tiene previsto fortalecer ese planteamiento integrado, que ha demostrado ser práctico y eficaz, en la elaboración y aplicación de estrategias de comunicación sólidas sobre cuestiones que son fundamentales para la Organización. UN وتعتزم الإدارة تقوية هذا النهج المتكامل الذي أثبت أنه نهج عملي وفعال، في وضع وتنفيذ استراتيجيات سليمة للاتصالات بشأن القضايا المهمة بالنسبة للمنظمة.
    Algunos de esos Estados miembros han estado abocados a la elaboración y aplicación de estrategias globales de ordenación de los recursos hídricos que incluyen tecnologías para el mejoramiento del riego, la extracción de las aguas subterráneas y la captación de las aguas lluvias. UN وعكف بعض تلك الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لإدارة المياه تتضمن تكنولوجيات لتحسين الري واستخراج المياه الجوفية وتجميع مياه الأمطار.
    Es de suma importancia que en la elaboración y aplicación de estrategias nacionales de transición gradual formuladas con los asociados en el desarrollo se tengan en cuenta la vulnerabilidad particular de los Estados que dejan de integrar la lista y se asegure que su retiro de la lista no perturbe sus planes, programas y proyectos de desarrollo encaminados a lograr el desarrollo sostenible. UN ومن الأمور الحاسمة أن تراعى أوجه الضعف المحددة لدى البلدان التي ترفع أسماؤها من القائمة، لدى إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للانتقال السلس، الموضوعة بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين، كما ينبغي ألا يؤدي الرفع من تلك القائمة إلى تعطيل خططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    La elaboración y aplicación de estrategias, en consulta con los servicios de atención de salud mental y de asistencia social, para prevenir el suicidio y las autolesiones entre las reclusas, y la prestación de apoyo adecuado, especializado y centrado en sus necesidades a las mujeres en situación de riesgo deberán formar parte de una política amplia de atención de salud mental en las prisiones para mujeres. UN يجب أن يشكِّل إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات - بالتشاور مع مؤسسات خدمات رعاية الصحة العقلية وخدمات الرعاية الاجتماعية - التي تَحول دون إقدام السجينات على الانتحار وإلحاق الأذى بأنفسهن وتوفير الدعم المناسب والمتخصص الذي يراعي احتياجات النساء اللاتي يتعرّضن لهذه المخاطر، جزءاً من السياسة الشاملة المتعلقة برعاية الصحة العقلية المطبقة في سجون النساء.
    5. Hasta la fecha han contestado 22 organismos. Ahora bien, la mayoría de las contestaciones recibidas consisten en información general y programas amplios de trabajo más que en evaluaciones de las actividades relacionadas con la elaboración y aplicación de estrategias en la esfera de las TIC. UN 5- وقد ردت 22 وكالة حتى الآن، لكن معظم الردود التي وردت تتضمن معلومات عامة وبرامج عمل واسعة لا تقييمات لأنشطتها بصدد تصميم وتنفيذ استراتيجيات بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Esta función incluye la elaboración y aplicación de estrategias, políticas y procedimientos para la creación, organización y evaluación, el almacenamiento y la eliminación de los expedientes del Mecanismo. UN وتشمل هذه المسؤولية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والإجراءات المتعلقة بإنشاء سجلات الآلية وتنظيمها وتقييمها وتخزينها والتصرف فيها.
    El Comité dio instrucciones a su mecanismo subsidiario para que diera prioridad a las medidas y los recursos que aumentan al máximo el apoyo del sistema a la elaboración y aplicación de estrategias de desarrollo adaptadas al objetivo de reducir la pobreza. UN ١٨ - ووجهت اللجنة جهازها الفرعي لكي يولي العناية على سبيل اﻷولوية لﻹجراءات واﻷدوات التي تدعم النظام إلى أقصى الحدود في إعداد وتنفيذ استراتيجيات التنمية الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر.
    vii) Consideren la posibilidad de solicitar la asistencia técnica de la UNODC al emprender la elaboración y aplicación de estrategias, políticas y programas de prevención del delito y reforma de la justicia penal; UN `7` أن تنظر في طلب المساعدة التقنية من المكتب عند الشروع في صوغ وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج منع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية، بما في ذلك من خلال تمويل تلك المساعدة وطنيًّا؛
    Número de programas de elaboración y aplicación de estrategias de financiación integradas para la ordenación sostenible de las tierras apoyados por el MM y directamente financiados por los asociados para el desarrollo UN عدد البرامج التي تدعمها الآلية العالمية فيما يتعلق بوضع وتنفيذ استراتيجيات تمويل متكاملة للإدارة المستدامة للأراضي، والتي تحظى بتمويل مباشر من الشركاء الإنمائيين.
    Pedimos también a la comunidad internacional que asista a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la elaboración y aplicación de estrategias generales de adaptación. UN كما نطلب إلى المجتمع الدولي مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تطوير وتنفيذ استراتيجيات تكيف شاملة.
    elaboración y aplicación de estrategias de transformación y enfoques de financiación para la mejora del mecanismo de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (REDDplus) por los países en desarrollo que tienen como objetivo reducir las emisiones de la deforestación y degradación forestal y lograr múltiples beneficios para la biodiversidad y los medios de vida. UN تقوم البلدان النامية بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات التحويلية ونُهُج التمويل الخاصة بالمبادرة المعزَّزة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، والتي ترمي إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي ولسُبل العيش.
    Ese apoyo abarcará la determinación de las oportunidades comerciales, la elaboración y aplicación de estrategias de comercialización de las exportaciones, la penetración de mercados extranjeros cada vez más mediante operaciones conjuntas, alianzas y vinculaciones estratégicas y el desarrollo de los recursos humanos, incluido el adelanto de la mujer. UN وسيعالج هذا الدعم تحديد فرص التسويق، ووضع وتنفيذ استراتيجيات لتسويق الصادرات، واختراق اﻷسواق الخارجية بصورة متزايدة من خلال ترتيبات المشاريع المشتركة، والتحالفات والشراكات الاستراتيجية، وتنمية الموارد البشرية، بما في ذلك المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد