ويكيبيديا

    "elaboración y aplicación de políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع وتنفيذ سياسات
        
    • وضع وتنفيذ السياسات
        
    • تصميم وتنفيذ السياسات
        
    • تصميم وتنفيذ سياسات
        
    • وضع السياسات وتنفيذها
        
    • لوضع وتنفيذ سياسات
        
    • تطوير وتنفيذ سياسات
        
    • تصميم السياسات وتنفيذها
        
    • إعداد وتنفيذ السياسات
        
    • صياغة وتنفيذ السياسات
        
    • صوغ وتنفيذ السياسات
        
    • وضع وتطبيق سياسات
        
    • رسم السياسات وتنفيذها
        
    • استحداث وتنفيذ السياسات
        
    • استحداث وتنفيذ سياسات
        
    elaboración y aplicación de políticas y estrategias de reducción de la pobreza UN وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لتخفيف وطأة الفقر
    El Director de la División de Programas reafirmó la determinación del UNICEF de prestar ayuda a los países en la elaboración y aplicación de políticas encaminadas a hacer frente a las disparidades tanto en la actualidad como en el futuro. UN وأكد مجددا التزام اليونيسيف بدعم البلدان في وضع وتنفيذ سياسات لمعالجة أوجه التفاوت الراهنة والمستقبلية.
    Se alienta firmemente a las desplazadas para que participen en mayor grado en la elaboración y aplicación de políticas y programas, especialmente en el ámbito de los comités locales. UN وتشجع الممثل بشدة زيادة مشاركة النساء المشردات في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج، ولا سيما في المجتمعات المحلية.
    Sus perspectivas deberían incluirse en la elaboración y aplicación de políticas y programas en la esfera del desarrollo sostenible; UN وينبغي أن يدخل منظورها في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج في مجال التنمية المستدامة؛
    La falta de datos sobre esas transacciones de dinero dificultaba la elaboración y aplicación de políticas macroeconómicas. UN وغياب البيانات المتعلقة بتلك المعاملات المالية جعل من الصعوبة بمكان تصميم وتنفيذ سياسات اقتصادية كلية.
    Las deficiencias analíticas y administrativas también pueden entorpecer significativamente la elaboración y aplicación de políticas. UN كما أن أوجه القصور التحليلية واﻹدارية تشكل معوقات شديدة لعملية وضع السياسات وتنفيذها.
    Estas actividades abarcaron el suministro de asistencia técnica para la elaboración y aplicación de políticas a los efectos de la reestructuración económica y social del nuevo grupo de países miembros, integrado por las repúblicas del Asia central y otras economías en situación de desventaja. UN وتضمنت هذه الاحتياجات توفير المساعدة التقنية لوضع وتنفيذ سياسات إعادة الهيكلة الاقتصادية والاجتماعية في الدول اﻷعضاء الجديدة من جمهوريات آسيا الوسطى والاقتصادات الضعيفة اﻷخرى.
    Esto incluye la elaboración y aplicación de políticas, estrategias y programas apropiados. UN ويشمل ذلك وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج ملائمة.
    elaboración y aplicación de políticas, directrices, herramientas e instrumentos de gestión del riesgo para ONU-Mujeres UN وضع وتنفيذ سياسات ومبادئ توجيهية وأدوات وصكوك لإدارة المخاطر من أجل هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    A pesar de las mejores intenciones de los Estados Miembros, este sigue siendo un eslabón perdido en la elaboración y aplicación de políticas basadas en pruebas objetivas para la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وعلى الرغم من النوايا الحسنة لدى الدول الأعضاء، يظل هذا الوضع بمثابة حلقة مفقودة في مجال وضع وتنفيذ سياسات تسترشد بالأدلة من أجل الحدّ من الطلب غير المشروع على المخدِّرات.
    Fortalecer procesos de participación y conciencia ciudadana en la elaboración y aplicación de políticas públicas y jurídicas relacionadas con el tema de discapacidad. UN تعزيز عملية مشاركة المواطنين في وضع وتنفيذ سياسات عامة وقانونية ذات صلة بموضوع الإعاقة وتوعيتهم بشأنها.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) prestó asistencia a 28 países en la elaboración y aplicación de políticas comerciales que faciliten el acceso sostenible a los medicamentos contra el SIDA. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 28 بلدا في وضع وتنفيذ سياسات تجارية تكفل إتاحة الفرصة المستدامة للحصول على الأدوية المتعلقة بالإيدز على نحو مستدام.
    También facilitaría la elaboración y aplicación de políticas estandarizadas y propiciaría las actividades de proyectos innovadoras. UN ومن شأنه أن يسّهل وضع وتنفيذ السياسات الموحدة ويسهل الأنشطة الابتكارية في المشاريع.
    Belarús no está en condiciones de resolver por sí solo todos los problemas con que se enfrenta y, en consecuencia, estima que los organismos de las Naciones Unidas deben tener más en cuenta los intereses y problemas especiales de los países en transición en la elaboración y aplicación de políticas sociales. UN لذا فهي ترى أن على هيئات اﻷمم المتحدة أن تراعي بدرجة أكبر، في وضع وتنفيذ السياسات الاجتماعية المصالح والمشاكل الخاصة بالبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    La Comisión responde a las numerosas empresas y organizaciones de servicios que solicitan que se celebren encuentros sobre el hostigamiento sexual y participa en la elaboración y aplicación de políticas al respecto en el medio laboral. UN وتستجيب اللجنة إلى عديد من الطلبات من منظمات التجارة والخدمات لعقد حلقات دراسية عن التحرش الجنسي وتساعد على وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالتحرش الجنسي في موقع العمل.
    Se debe aplicar un enfoque holístico a la elaboración y aplicación de políticas encaminadas a aumentar la integración social. UN وينبغي اتباع نهج كلي في تصميم وتنفيذ السياسات لزيادة التكامل الاجتماعي.
    El sistema de las Naciones Unidas puede contribuir proporcionando asistencia técnica para el desarrollo de las capacidades nacionales para promover la actividad empresarial, mediante la elaboración y aplicación de políticas de privatización y difundiendo datos e información sobre las experiencias que han tenido éxito. UN وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة المساهمة من خلال تقديم المساعدة التقنية من أجل تنمية القدرات الوطنية بهدف التشجيع على مباشرة اﻷعمال الحرة، عن طريق تصميم وتنفيذ سياسات التحول إلى القطاع الخاص ونشر بيانات ومعلومات عن المشاريع الناجحة ذات الصلة.
    - Falta de consultas y participación en la elaboración y aplicación de políticas UN - عدم التشاور والمشاركة في وضع السياسات وتنفيذها
    Las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos técnicos y sectoriales, deberían facilitar las actividades de elaboración y aplicación de políticas y programas para el adelanto de la mujer en esos países. UN ويتعين على المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات التقنية والقطاعية، أن تسهل الجهود التي تبذلها تلك البلدان لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالنهوض بالمرأة.
    iv) Colaborando con el sector privado, los grupos principales y la sociedad civil en general para movilizar el apoyo a las medidas racionales en relación con el medio ambiente y asegurar la participación y un compromiso importantes de esos agentes en la elaboración y aplicación de políticas y programas del PNUMA; UN ' 4` التضافر مع القطاع الخاص، والمجموعات الرئيسية والمجتمع المدني ككل من أجل حشد الدعم للعمل البيئي السليم، وضمان مشاركة ومساهمة هذه الأطراف بقوة في تطوير وتنفيذ سياسات وبرامج اليونيب؛
    ii) Número de Estados miembros de la CESPAP que utilizan las recomendaciones apoyadas por la CESPAP en la elaboración y aplicación de políticas UN ' 2` عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تنفذ التوصيات المعتمدة من قبل اللجنة في تصميم السياسات وتنفيذها
    Varias organizaciones y países poseían gran experiencia en la elaboración y aplicación de políticas y programas relativos a los bosques. UN ويملك عدد من المنظمات والبلدان خبرات غزيرة في مجال إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بالغابات.
    En relación con esto, el tipo y el alcance de las experiencias de los distintos países en desarrollo en lo que se refería a la elaboración y aplicación de políticas de desarrollo variaba, por lo que indudablemente era útil que hubiese intercambios de experiencias. UN وفي هذا الصدد تتفاوت خبرة البلدان النامية من حيث نوعها ونطاقها في صياغة وتنفيذ السياسات اﻹنمائية ولذلك فإن تبادل الخبرات مفيد دون شك.
    Se seguirá prestando asistencia técnica en la elaboración y aplicación de políticas que promuevan la igualdad de acceso a la educación. UN وسيستمر تقديم المساعدة التقنية في مجال صوغ وتنفيذ السياسات التي تروج لتكافؤ فرص الحصول على التعليم.
    En opinión de las delegaciones, la elaboración y aplicación de políticas sobre productos integradas era un enfoque apropiado para lograr dicho objetivo. UN واعتبر وضع وتطبيق سياسات متكاملة في مجال اﻹنتاج نهجا مفيدا لبلوغ هذا الهدف.
    2. elaboración y aplicación de políticas UN 2 - رسم السياسات وتنفيذها
    La CESPAP proporcionó servicios regionales de asesoramiento a los países en la elaboración y aplicación de políticas y programas de población. UN وتقوم اللجنة بتقديم الخدمات الاستشارية لدعم البلدان في استحداث وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    El taller proporcionó a los Estados de la región de América Latina y el Caribe un foro donde intercambiar información y debatir sobre sus experiencias en materia de elaboración y aplicación de políticas de acción afirmativa para las personas de ascendencia africana. UN ووفرت حلقة العمل محفلاً استطاعت فيه دول إقليم أمريكيا اللاتينية والكاريبي من تبادل المعلومات ومناقشة تجاربهم في مجال استحداث وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي من أجل الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد