ويكيبيديا

    "elaboración y aprobación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع واعتماد
        
    • صياغة واعتماد
        
    • إعداد واعتماد
        
    • بوضع واعتماد
        
    • إعداد وإقرار
        
    • وضع وإقرار
        
    • صياغة وإقرار
        
    • بصياغة واعتماد
        
    • ووضع وإقرار
        
    • استحداث واعتماد
        
    • وضعها واعتمادها
        
    • لإعداد وإقرار
        
    Se debe prestar seria atención a la aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad y, lo que es más importante, a la elaboración y aprobación de resoluciones futuras más francas y exigentes. UN وينبغي إيلاء اهتمام شديد إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، واﻷهم من ذلك، وضع واعتماد قرارات أكثر صراحة وصرامة للمستقبل.
    Método de elaboración y aprobación de los proyectos de directiva UN `2 ' طريقة وضع واعتماد مشاريع المبادئ التوجيهية
    Ello requeriría la elaboración y aprobación de una Ley de aviación civil e implicaría que las Naciones Unidas asumieran una función del Estado; UN وينطوي ذلك على صياغة واعتماد قانون للطيران المدني كما يعني أن تباشر الأمم المتحدة وظيفة الدولة.
    i) La elaboración y aprobación de observaciones generales a fin de ayudar a aclarar el contenido y alcance de los artículos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN `1` صياغة واعتماد تعليقات عامة من أجل المساعدة في توضيح مضمون ونطاق مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    25. Posteriormente, el Senegal tomó parte importante en la elaboración y aprobación de otros instrumentos internacionales de este tipo. UN ٥٢- وبعد ذلك، شاركت السنغال مشاركة هامة في إعداد واعتماد صكوك دولية أخرى من هذا النوع.
    Por último, cabe señalar la elaboración y aprobación de un reglamento comunitario destinado a organizar y reforzar la lucha contra la financiación del terrorismo. UN وأخيرا، ينبغي أن يلاحظ من ناحية أخرى وضع واعتماد ضوابط في الجماعة الاقتصادية ترمي إلى تنظيم وتعزيز مكافحة تمويل الإرهاب.
    La elaboración y aprobación de normas jurídicamente vinculantes ha resultado ser un mecanismo poderoso para mejorar la seguridad en el mundo entero. UN أثبت وضع واعتماد معايير ملزمة قانونا أنه آلية قوية لتعزيز السلامة في العالم بأسره.
    elaboración y aprobación de una estrategia nacional multisectorial sobre las cuestiones de género. UN وضع واعتماد سياسة جنسانية متعددة القطاعات على الصعيد الوطني.
    Conviene hacer especial hincapié en la elaboración y aprobación de normas internacionales. UN وينبغي التركيز بشكل خاص على وضع واعتماد مقاييس دولية.
    - elaboración y aprobación de la nueva lista nacional de control, que se basará en la lista de control de la Unión Europea. UN :: وضع واعتماد قائمة وطنية جديدة بالأصناف والتكنولوجيات الخاضعة للضوابط، تتفق مع القائمة المطبقة في الاتحاد الأوروبي.
    i) La elaboración y aprobación de observaciones generales a fin de ayudar a aclarar el contenido y alcance de los artículos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN `1` صياغة واعتماد تعليقات عامة من أجل المساعدة في توضيح مضمون ونطاق مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Se presta asistencia a los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo en materia legislativa y en la elaboración y aprobación de una declaración y plan de acción contra la trata de personas y para el desarrollo de la capacidad. UN وتقدّم إلى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مساعدة تشريعية، ومساعدة في صياغة واعتماد إعلان وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وأخرى في بناء القدرات.
    i) La elaboración y aprobación de observaciones generales a fin de ayudar a aclarar el contenido y alcance de los artículos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN `1` صياغة واعتماد تعليقات عامة من أجل المساعدة على توضيح مضمون ونطاق مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    i) La elaboración y aprobación de observaciones generales a fin de ayudar a aclarar el contenido y alcance de los artículos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN `1` صياغة واعتماد تعليقات عامة من أجل المساعدة على توضيح مضمون ونطاق مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    En el párrafo 11 se estipula que ninguna Parte que esté involucrada en un asunto sometido al examen del Comité, ya sea una Parte invitada o un miembro del Comité, podrá participar en la elaboración y aprobación de las recomendaciones sobre ese asunto. UN الفقرة 11 تنص على أنه لا ينبغي لأي طرف، سواء كان طرفاً مدعواً أو عضواً في اللجنة، وله صلة بمسألة هي قيد نظر اللجنة، أن يشترك في صياغة واعتماد التوصيات الخاصة بهذه المسألة.
    Todo sucede como si la voluntad política que llevó a la elaboración y aprobación de este Programa por consenso no existiese en las fases de ejecución. UN ويبدو كما لو أن الارادة السياسية التي سادت أثناء إعداد واعتماد البرنامج فقد فقدت لﻷسف عند تنفيذه.
    27. Posteriormente, el Senegal tomó parte importante en la elaboración y aprobación de otros instrumentos internacionales de este tipo. UN ٧٢- وبعد ذلك، شاركت السنغال مشاركة هامة في إعداد واعتماد صكوك دولية أخرى من هذا النوع.
    seminarios para determinar prioridades regionales de investigación, en la medida de lo posible en relación con la elaboración y aprobación de estrategias regionales para la aplicación del Plan de Acción. UN وخلال عام 2003 عقدت حلقات عمل لوضع أولويات البحوث الإقليمية حيثما يكون ذلك ممكنا فيما يتعلق بوضع واعتماد الاستراتيجيات الإقليمية لتنفيذ خطة العمل.
    El resultado de esas medidas fue la elaboración y aprobación de unas estrategias económicas locales, que ya se han integrado en los planes de desarrollo regionales y de distrito. UN وأسفرت هذه الجهود عن إعداد وإقرار استراتيجيات اقتصادية محلية، أدمجت حاليا في خطط التنمية الإقليمية والمحلية.
    El principal problema fue la demora en la elaboración y aprobación de un plan de acción oficial para detener y prevenir el reclutamiento de niños. UN وتمثل التحدي الرئيسي في الإبطاء في وضع وإقرار خطة عمل رسمية لوقف ومنع تجنيد الأطفال.
    - La elaboración y aprobación de la Ley de igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; UN - صياغة وإقرار قانون خاص بضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛
    Uno de los principales ámbitos de seguridad de la información a nivel mundial está relacionado con la elaboración y aprobación de instrumentos jurídicos internacionales que permitan eliminar la terminología imprecisa sobre la seguridad de la información. UN ويتعلق أحد المجالات الرئيسية لأمن المعلومات على الصعيد العالمي بصياغة واعتماد صكوك قانونية دولية لحذف المصطلحات غير الدقيقة في مجال أمن المعلومات.
    En el 2001, la CP invitó al FMAM a seguir reduciendo el intervalo entre la aprobación de los conceptos de los proyectos, la elaboración y aprobación de los proyectos conexos y el desembolso de los fondos por sus organismos de realización y ejecución a los países beneficiarios de esos proyectos. UN وفي عام 2001، دعا مؤتمر الأطراف المرفق إلى مواصلة تقليل الفترة إلى الحد الأدنى بين إقرار مفاهيم المشروع، ووضع وإقرار المشاريع ذات الصلة، وبين إنفاق الأموال من قبل وكالات التنفيذ المباشر ووكالات التنفيذ غير المباشر للبلدان المتلقية لتلك المشاريع.
    5. Los participantes en el diálogo temático subrayaron que la elaboración y aprobación de un plan de acción mundial debería basarse en un consenso amplio de la comunidad internacional y en el principio de responsabilidad compartida. UN 5- وشدّد المشاركون في الحوار المواضيعي على أن استحداث واعتماد خطة عمل عالمية ينبغي أن يستند إلى توافق عريض في الآراء على صعيد المجتمع الدولي وإلى مبدأ تقاسم المسؤولية.
    El retraso en la finalización de los textos de las mencionadas leyes se debe al hecho de que dependen de la elaboración y aprobación de leyes sobre otras materias, en particular la Ley de autonomía local y la Ley de adjudicación de ciertas competencias a la provincia autónoma. UN ويعزى بعض التأخير الذي حدث في استكمال نصوص هذه القوانين إلى حقيقة أنها تتوقف على قوانين يتم وضعها واعتمادها في مناطق أخرى، لا سيما القانون المتعلق بالحكم الذاتي المحلي، وقانون تحديد صلاحيات المحافظات المستقلة؛
    En este documento se presentan una serie de propuestas para reducir el período de elaboración y aprobación de los documentos de los programas por países. UN 3 - وتقدم هذه الوثيقة عددا من المقترحات الهادفة إلى تقصير الوقت المطلوب لإعداد وإقرار وثائق البرامج القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد