Una de las actuaciones fue la elaboración y difusión de un Protocolo sanitario ante los malos tratos domésticos. | UN | ومن بين الأنشطة المنفذة، إعداد ونشر بروتوكول صحي لمواجهة حالات سوء المعاملة المنزلية. |
Se alentó la elaboración y difusión de las siguientes investigaciones en el año 2002: | UN | شجع على إعداد ونشر الدراسات الاستقصائية التالية في سنة 2002: |
Por consiguiente, la industria desempeña una función muy importante en la elaboración y difusión de tecnologías ambientalmente inocuas que constituyen un elemento clave del desarrollo sostenible. | UN | وبذلك، تؤدي الصناعة دورا رئيسيا في تطوير ونشر التكنولوجيات الموائمة للبيئة، وهو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة. |
xiv) elaboración y difusión de una directriz sobre las metodologías de reconocimiento y encuesta a efectos de la vigilancia del cultivo ilícito de plantas que contengan estupefacientes; | UN | ' ١٤ ' إنتاج ونشر دليل عن منهجيات المسح لرصد محاصيل المخدرات غير المشروعة؛ |
Participación en la elaboración y difusión de un cuestionario entre los miembros del Consejo de las organizaciones no gubernamentales. | UN | المشاركة في وضع ونشر استبيان موجه للمنظمات الأعضاء في مجلس المنظمات غير الحكومية. |
iv) La elaboración y difusión de normas éticas en la utilización de los sistemas informáticos; | UN | `4` وضع وتعميم قواعد أخلاقية بشأن استخدام النظم الحاسوبية؛ |
2. elaboración y difusión de publicaciones. | UN | 2 - إنتاج وتوزيع المنشورات |
5. elaboración y difusión de bases de datos de protección | UN | ٥- إعداد ونشر قواعد بيانات متعلقة بالحماية |
La elaboración y difusión de información sobre proyectos, conceptos, manifestaciones y textos, en materia de capacitación y de igualdad de oportunidades. | UN | ٢ - إعداد ونشر المعلومات المتعلقة بموضوع المشاريع، والمفاهيم، والتعبيرات والنصوص، في مجال التدريب وتكافؤ الفرص. |
- elaboración y difusión de bases de datos del Centro de Documentación e Investigación (CDI) | UN | - إعداد ونشر قواعد بيانات مركز التوثيق والبحوث 818.5 |
5. Ayuda para las actividades de educación y sensibilización en derechos humanos, sobre todo con miras a la elaboración y difusión de documentos de divulgación en los principales idiomas nacionales; | UN | 5- دعم أنشطة التثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان؛ لا سيما من أجل إعداد ونشر وثائق إرشادية باللغات الوطنية الرئيسية؛ |
b) elaboración y difusión de directrices sobre la prevención de la violencia sexual contra los refugiados y la respuesta a esas situaciones; y la atención de los niños refugiados; | UN | )ب( إعداد ونشر مبادئ توجيهية بشأن منع أعمال العنف الجنسي ضد اللاجئين والتعامل معها؛ ورعاية اﻷطفال اللاجئين؛ |
a) elaboración y difusión de programas, material y mecanismos de capacitación (incluidas listas de instructores) para incorporar la perspectiva de género en las actividades; | UN | (أ) إعداد ونشر برامج ومواد ووسائل تدريبية (بما في ذلك قوائم بالمدربين) في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ |
Además, está dispuesto a participar en la coordinación de evaluaciones forestales a nivel mundial y regional y en la elaboración y difusión de datos sobre los recursos forestales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن برنامج البيئة مستعد للمشاركة في تنسيق التقييمات الحراجية العالمية والاقليمية وفي تطوير ونشر البيانات الحراجية. |
140. La elaboración y difusión de tecnologías apropiadas para la mujer han demostrado ser una herramienta eficaz para mejorar los procesos en que tradicionalmente trabajan las mujeres. | UN | ١٤٠ - وقد أثبت تطوير ونشر التكنولوجيات الملائمة للمرأة، أنه أداة فعالة لتحسين اﻷنشطة التجهيزية التقليدية للمرأة. |
xiv) elaboración y difusión de una directriz sobre las metodologías de reconocimiento y encuesta a efectos de la vigilancia del cultivo ilícito de plantas que contengan estupefacientes; | UN | ' ١٤ ' إنتاج ونشر دليل عن منهجيات المسح لرصد محاصيل المخدرات غير المشروعة؛ |
xiv) elaboración y difusión de una directriz sobre las metodologías de reconocimiento y encuesta a efectos de la vigilancia del cultivo ilícito de plantas que contengan estupefacientes; | UN | ' ١٤ ' إنتاج ونشر دليل عن منهجيات المسح لرصد محاصيل المخدرات غير المشروعة؛ |
La Dependencia de Información sobre Convenciones del PNUMA coopera en la elaboración y difusión de materiales de información pública sobre el cambio climático. | UN | وتتعاون وحدة المعلومات المتعلقة بالاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع ونشر مواد اعلامية عن تغير المناخ. |
Reconociendo la importante labor que llevan a cabo los foros internacionales y regionales, entre ellos, la Asociación Internacional de Fiscales, en lo que respecta a la elaboración y difusión de normas y medidas para fortalecer la conducta del ministerio público, | UN | وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي تضطلع به المحافل الدولية والإقليمية، بما فيها الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة، في وضع وتعميم معايير وتدابير لتدعيم سلوك أجهزة النيابة العامة، |
La esfera temática prioritaria continuará sus actividades en pos de ese objetivo mediante la elaboración y difusión de productos informativos, como folletos sobre mejores prácticas, problemas y posibles soluciones para la cooperación en materia de aguas transfronterizas y documentos sobre cuestiones clave para el sistema de las Naciones Unidas en relación con las aguas transfronterizas. | UN | ويعتزم مجال الأولوية المواضيعي العمل على تحقيق هذا الهدف من خلال إنتاج وتوزيع منتجات من قبيل ورقات الحقائق التي تبين أفضل الممارسات، والتحديات، والحلول الممكنة للتعاون بشأن المياه العابرة للحدود وملخصات تبرز القضايا الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالمياه العابرة للحدود. |
elaboración y difusión puntual de textos del Convenio, directrices técnicas, manuales de capacitación, documentos de orientación, informes nacionales e informes de cursos prácticos y su distribución entre los destinatarios previstos. | UN | التوافر والنشر في الوقت المناسب لنصوص الاتفاقية، والمبادئ التوجيهية التقنية، وأدلة التدريب، ووثائق التوجيه، ووثائق الإبلاغ الوطنية، وتقارير حلقات العمل وذلك لفائدة جماهيرها المستهدفة |
El Programa se encarga de la elaboración y difusión sistemáticas de los resultados de las investigaciones y de las nuevas metodologías. | UN | ويضطلع البرنامج بصورة منهجية بتجهيز ونشر نتائج البحوث والمنهجيات الجديدة. |
Otros centros de información también han conseguido avances en el uso de las nuevas tecnologías de comunicación mediante la elaboración y difusión de boletines electrónicos de noticias con información sobre las actividades de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وحسنت مراكز أخرى استخدامها لتكنولوجيا الاتصالات الجديدة بإعداد ونشر تقارير دورية الكترونية جديدة تتضمن معلومات عن أنشطة جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
d) Contribuir a la elaboración y difusión de programas de capacitación y material conexo sobre comercio y desarrollo; organizar la capacitación de especialistas, directores de cursos y administradores en las instituciones vinculadas al programa. | UN | )د( اﻹسهام في استحداث ونشر البرامج التدريبية والمواد ذات الصلة بالتجارة والتنمية؛ وتنظيم دورات تدريبية لمصادر الخبرة ورؤساء الدورات والمدراء في المؤسسات المرتبطة بالبرنامج. |
La elaboración y difusión de los documentos normativos fundamentales ha sido una esfera de interés que con el tiempo propiciará la preparación de un nuevo manual de finanzas y de un manual para administradores financieros. | UN | وشكل إعداد وتعميم الوثائق التوجيهية الرئيسية مجال تركيز هذه اﻷنشطة وسيؤدي ذلك في النهاية إلى إصدار دليل مالي جديد فضلاً عن كتيب للمديرين الماليين. |
Promover la elaboración y difusión de guías de trabajo para los equipos de salud relacionado con el tema perinatal y reproductivo. | UN | :: تعزيز إعداد وتوزيع الأدلة على الأفرقة الصحية فيما يتعلق بقضايا ما حول الولادة والقضايا الإنجابية؛ |
Los foros existentes de colaboración entre organismos, incluido el Grupo Consultivo Mixto de Políticas, servirán como vehículos de elaboración y difusión de material docente para uso de los organismos en el nivel de los países. | UN | وستكون المحافل الحالية للتعاون المشترك بين الوكالات، بما في ذلك الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بمثابة أدوات لوضع ونشر مواد التدريب لاستخدامها بين الوكالات على الصعيد القطري. |
Además, se seguirá ocupando de la elaboración y difusión sistemática a los Estados Miembros de los resultados de las investigaciones y de las nuevas metodologías, para lo cual aprovechará los adelantos de las técnicas de procesamiento electrónico de datos. | UN | وسيواصل البرنامج أيضا تطوير التجهيز والنشر المنهجيين لنتائج البحوث والمنهجيات الجديدة على الدول اﻷعضاء. وسوف تدعم أوجه التقدم الجديدة في مجال التجهيز الالكتروني للبيانات هذه المهمة المتصلة بنشر البيانات. |
El establecimiento de un sistema de transmisión de la información sobre la desertificación es concomitante con el proceso de elaboración y difusión de los indicadores de efectos. | UN | ويقترن بوضع وتعميم مؤشرات الأثر إنشاءُ نظام لتداول المعلومات المتعلقة بالتصحر. |