ويكيبيديا

    "elaborando un marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع إطار
        
    • بوضع إطار
        
    • إعداد إطار
        
    • بإعداد إطار
        
    En ese sentido, actualmente se está elaborando un marco de políticas de integración. UN وفيما يتعلق بسياسة التكامل، يجري حاليا وضع إطار عمل لسياسة التكامل.
    El Canadá está elaborando un marco nacional de evaluación de todos los riesgos. UN وتعكف كندا على وضع إطار وطني لتقييم المخاطر يشمل جميع الأخطار.
    Además, el ACNUDH está elaborando un marco de indicadores basados en los derechos humanos que podrían emplearse en la aplicación de la Declaración. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف مفوضية حقوق الإنسان على وضع إطار للمؤشرات القائمة على حقوق الإنسان يمكن من خلاله تفعيل الإعلان.
    Estamos elaborando un marco reglamentario más abierto para la inversión y promoviendo una política de buena gestión pública empresarial. UN ونقوم بوضع إطار تنظيمي أكثر انفتاحا للاستثمار وبتشجيع سياسة تستند إلى الحكم المشترك الصالح.
    Esto se podría lograr elaborando un marco normativo general antes de la planificación y preparación de tales programas. UN ويمكن تحقيق ذلك بوضع إطار سياساتي شامل قبل التخطيط لتلك البرامج ووضعها.
    Para este proyecto, se están elaborando un marco de calificaciones y las leyes pertinentes de Albania. UN ويجري إعداد إطار المؤهلات الألبانية والقوانين ذات الصلة من أجل هذا المشروع.
    También pidió al representante que, sobre la base de su recopilación y análisis, siguiera elaborando un marco apropiado para la protección de los desplazados internos. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الممثل أن يواصل، استنادا إلى التجميع والتحليل، وضع إطار ملائم لحماية المشردين داخليا.
    Como primera medida, se está elaborando un marco de programas de cooperación para la ordenación integrada de las zonas costeras. UN وكخطوة أولى، يجري وضع إطار برنامج تعاوني لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Habida cuenta de estas comprobaciones, y de conformidad con una petición de la Comisión, el Representante sigue elaborando un marco apropiado para la protección de los desplazados internos. UN وفي ضوء النتائج ووفقاً لطلب اللجنة، يواصل الممثل وضع إطار ملائم لحماية اﻷشخاص النازحين داخلياً.
    Como respuesta a este reto, se está elaborando un marco de normas económicas y financieras. UN وفي مواجهة هذا التحدي، يجري حاليا وضع إطار لقواعد اقتصادية ومالية.
    Como respuesta a este reto, se está elaborando un marco de normas económicas y financieras. UN وفي مواجهة هذا التحدي، يجري حاليا وضع إطار لقواعد اقتصادية ومالية.
    Como primera medida, se está elaborando un marco estratégico encaminado a allanar el camino para la aplicación mundial de esa iniciativa. UN وكخطوة أولى، يجري وضع إطار استراتيجي لتمهيد الطريق لتطبيق المبادرة على الصعيد العالمي.
    Se dijo que se estaba elaborando un marco internacional sobre los instrumentos que deberían incluirse en los planes de estudio básico de todos los profesionales que trabajasen con los niños. UN وأشير إلى أنه يجري العمل على وضع إطار دولي لأدوات المناهج الدراسية الأساسية لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال.
    Por consiguiente, ha adoptado medidas para mejorar la especificidad y la calidad de las comunicaciones que envía a los gobiernos elaborando un marco para hacerlo. UN وعليه، قامت باتخاذ خطوات لتحسين دقة ونوعية الرسائل التي توجهها إلى الحكومات من خلال وضع إطار لإعداد الرسائل.
    Se está elaborando un marco para el trabajo orientado a poblaciones específicas, que servirá de guía para las futuras actividades. UN ويجري وضع إطار للعمل الخاص بفئات سكانية محددة لإرشاد العمل في المستقبل.
    :: La Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur está elaborando un marco de colaboración a nivel de todo el sistema UN :: تتولى الوحدة الخاصة للتعاون في ما بين بلدان الجنوب وضع إطار تعاوني على نطاق المنظومة
    Actualmente se está elaborando un marco conjunto de programación para impulsar la labor en estas cinco esferas a nivel de los países. UN ويجري حاليا وضع إطار للبرمجة المشتركة لبدء العمل في هذه المجالات الخمسة على المستوى القُطْري.
    La Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer está elaborando un marco de fomento de la capacidad en esa esfera y una base de recursos de facilitadores. UN ويقوم حاليا مكتب المستشار الخاص للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة بوضع إطار لتنمية القدرات من أجل تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، وإنشاء قاعدة موارد للأطراف التيسيرية.
    23. Con información proporcionada por varias evaluaciones de necesidades, el Gobierno afgano está elaborando un marco de desarrollo nacional, incluido un presupuesto de desarrollo nacional y un presupuesto de gastos periódicos. UN 23 - وبعد تقديم المُدخلات بواسطة مجموعة من عمليات تقييم الاحتياجات، تقوم الحكومة الأفغانية بوضع إطار عمل إنمائي وطني يشمل ميزانية التنمية الوطنية وميزانية التكاليف المتكررة.
    La Oficina del Gobierno para la Educación de los Aborígenes está elaborando un marco de política educacional, que será la base para mejorar la calidad de la enseñanza que reciben los estudiantes de las Primeras Naciones, métis e inuits de Ontario. UN ويقوم مكتب الحكومة بتعليم الشعوب الأصلية بوضع إطار عمل لسياسة تعليم الشعوب الأصلية، سيكون الأساس لتحسين تقديم التعليم الجيد لطلبة الأمة الأولى، والملونين والإنويت في أونتاريو.
    El Fondo estaba elaborando un marco de políticas sobre la gestión de las corrientes de capital. UN وقال إن الصندوق في طور إعداد إطار سياساتي بشأن إدارة تدفقات رؤوس الأموال.
    Las Naciones Unidas deberían apoyar ese proceso elaborando un marco jurídico con la participación de los futuros inversionistas y beneficiarios a fin de dar garantías a todas las partes. UN وينبغي لﻷمم المتحدة تأييد تلك العملية بإعداد إطار عمل قانوني بمشاركة المستثمرين المستقبليين والمستفيدين من أجل تقديم الضمانات لجميع اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد