Los Estados Miembros deben fomentar los estudios de evaluación de los efectos, ya que para elaborar estrategias eficaces hay que saber qué criterios dieron o no buenos resultados en ocasiones anteriores. | UN | وبما أن وضع استراتيجيات فعالة يتوقف على معرفة النهج التي نجحت أو لم تنجح في الماضي، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تشجع على إجراء دراسات لتقييم التأثير. |
Otro objetivo del proyecto es elaborar estrategias eficaces y equitativas que generen actividades de creación de capacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرمي المشروع إلى وضع استراتيجيات فعالة ومنصفة لإنجاز أنشطة بناء القدرات. |
Es necesario comprender la naturaleza del fenómeno y se han de realizar estudios con vistas a elaborar estrategias eficaces. | UN | وأضافت أنه يتعين فهم طبيعة الظاهرة ويجب أن تجرى دراسات بقصد وضع استراتيجيات فعالة. |
para aplicar los programas nacionales de adaptación 29. El GEPMA observó las dificultades que tenían muchas Partes que eran países menos adelantados para elaborar estrategias eficaces de aplicación para sus programas nacionales de adaptación. También examinó las cuestiones planteadas y los problemas señalados por los países al completar sus PNA. | UN | 29- أحاط فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً علماً بما تواجهه أطراف عديدة من أقل البلدان نمواً من صعوبات في تصميم استراتيجيات فعالة لتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيُّف.كما نظر الفريق في المسائل والشواغل التي أثارتها البلدان لدى استكمال برامج عملها الوطنية للتكيُّف. |
c) Proporcionar una plataforma para elaborar estrategias eficaces sobre la creación y el refuerzo de la capacidad nacional relativa a la información geoespacial, especialmente en los países en desarrollo y, a este respecto, ayudar a los países interesados a desarrollar todo el potencial de la información geoespacial y la tecnología subyacente; | UN | (ج) توفير منبر يتم من خلاله وضع الاستراتيجيات الفعالة عن كيفية بناء وتعزيز القدرات الوطنية في مجال المعلومات الجغرافية المكانية، وبخاصة في البلدان النامية، مع القيام، في هذا الصدد، بمساعدة من يرغب من البلدان على بلوغ كامل إمكانات تطوير المعلومات الجغرافية المكانية وما تقوم عليه من تكنولوجيات؛ |
c) Prestar apoyo a la investigación y la difusión de información sobre la incidencia del género en las causas y efectos del consumo y uso indebido de sustancias como los estupefacientes y el alcohol y elaborar estrategias eficaces que tengan en cuenta el género de las personas con fines de prevención, tratamiento y rehabilitación, incluidas las destinadas específicamente a mujeres embarazadas; | UN | )ج( دعم أنشطة البحث ونشر المعلومات بشأن الفروق بين الجنسين من حيث أسباب وآثار استعمال وإساءة استعمال المواد، بما فيها المخدرات والكحول، واستحداث نهوج فعالة تراعي الفروق بين الجنسين للوقاية والعلاج والتأهيل، بما في ذلك النهوج المصممة خصيصا للحوامل؛ |
Gracias al conocimiento de esos incentivos, la SPARC podrá elaborar estrategias eficaces y focalizadas para ayudar a los neozelandeses a aumentar su actividad física, su salud y su autoestima. Las deportistas de elite | UN | ومن شأن الوعي بهذه الدوافع تمكين الهيئة المذكورة أعلاه من وضع استراتيجيات فعالة وهادفة لمساعدة سكان نيوزيلندا على زيادة نشاطهم البدني وتحسين صحتهم وترقية نظرتهم إلى الذات. |
Las actividades del Instituto tienen por objeto promover el desarrollo socioeconómico de la región, centrándose en el valor y la utilidad de los recursos existentes para elaborar estrategias eficaces y prácticas de prevención del delito. | UN | وترمي أنشطة المعهد إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة من خلال التركيز على قيمة الموارد المتاحة واستخدامها في وضع استراتيجيات فعالة وعملية لمنع الجريمة. |
También considera importante el estudio de las consecuencias del cambio climático para poder elaborar estrategias eficaces de adaptación a los efectos de ese cambio, que no puede descartarse del todo pese a la gran variedad de esfuerzos desplegados para reducir las emisiones de los gases de efecto invernadero. | UN | إلا أنها تشدد أيضا على إجراء البحوث بشأن النتائج المترتبة على تغير المناخ من أجل وضع استراتيجيات فعالة للتكيف مع آثار مثل هذا التغير التي لا يمكن استبعاد حدوثها على الرغم من وجود مجموعة واسعة من الجهود المبذولة من أجل خفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
El Comité recomienda al Estado parte que prepare nuevos estudios para determinar las causas subyacentes de la segregación de hecho y las desigualdades raciales en el ámbito de la enseñanza, con miras a elaborar estrategias eficaces para poner fin a la segregación en las escuelas y promover la igualdad de oportunidades de educación en entornos que integren a todos los alumnos. | UN | توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مزيداً من الدراسات للوقوف على الأسباب الكامنة وراء الفصل المفروض بحكم الواقع وأوجه اللامساواة العرقية في مجال التعليم، بغية وضع استراتيجيات فعالة ترمي إلى تعزيز إزالة الفصل العرقي في المدارس وتوفير فرص تعليم متكافئة في بيئة تتيح إدماج جميع الطلبة. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte realice nuevos estudios sobre la correlación entre el fracaso escolar y el medio social con el fin de elaborar estrategias eficaces para reducir el índice desproporcionadamente alto de abandono escolar entre los estudiantes procedentes de las minorías. | UN | كما توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بالمزيد من الدراسات عن العلاقة بين الإخفاق المدرسي والبيئة الاجتماعية، من أجل وضع استراتيجيات فعالة ترمي إلى خفض معدلات التسرب غير المتناسبة في صفوف تلاميذ الأقليات. |
11. Destaca la necesidad de fortalecer la capacidad de ejecución de la ley en los principales Estados de tránsito y la importancia de la coordinación interinstitucional para elaborar estrategias eficaces de fiscalización de drogas; | UN | 11 - يشدد على الحاجة إلى تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية في مجال إنفاذ القانون وعلى أهمية التنسيق بين الوكالات في وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة المخدرات؛ |
Se deberán elaborar estrategias eficaces para la movilización y la utilización de los fondos, y se deberá fortalecer la coordinación sectorial (por medio de comités directivos). | UN | 49 - وسيتطلب الأمر وضع استراتيجيات فعالة لتعبئة واستخدام الأموال، وتعزيز التنسيق بين القطاعات (عبر اللجان التوجيهية). |
25. Varias iniciativas innovadoras han mejorado la base de pruebas para comprender los obstáculos y las barreras a la educación para los niños más desfavorecidos y elaborar estrategias eficaces para eliminarlos. | UN | 25 - وقد حسّنت مبادرات مبتكرة شتى قاعدة الأدلة من أجل فهم العقبات والحواجز التي تحول دون حصول أشد الأطفال حرمانا على تعليم والتي تحول دون وضع استراتيجيات فعالة لمعالجة تلك العقبات والحواجز. |
En el plano regional, la República Dominicana está colaborando con otros países de América Central con miras a elaborar estrategias eficaces para aplicar las recomendaciones formuladas en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | 53 - وعلى الصعيد الإقليمي، تعمل الجمهورية الدومينيكية مع بلدان أخرى في أمريكا الوسطى على وضع استراتيجيات فعالة لتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |
La MINURCAT entrevistó a 38 mujeres dirigentes de diversas regiones del país para conocer su opinión sobre la solución de conflictos y su participación en ella, y seleccionó mujeres dirigentes de Abeche y Nyamena que podían ayudar a elaborar estrategias eficaces en este ámbito. | UN | وأجرت البعثة مقابلات مع 38 امرأة من النساء القادة من مختلف مناطق تشاد بشأن فهمهن لتسوية النزاعات والمشاركة فيها، كما حددت النساء القادة في كل من أبيشي ونجامينا اللاتي يمكن أن يساعدن في تصميم استراتيجيات فعالة. |
Para elaborar estrategias eficaces que permitan enfrentar el problema de los fondos ilícitos y garantizar su repatriación a los países de origen, es importante comprender los métodos y canales utilizados para los flujos financieros ilícitos, en qué países se originan esos fondos y dónde se depositan, así como los instrumentos jurídicos vigentes e iniciativas de otra índole destinados a frenar estos flujos. | UN | وبغية تصميم استراتيجيات فعالة للتصدي لمشكلة الأموال غير المشروعة وضمان إعادتها إلى البلدان التي أخرجت منها، من المهم فهم أساليب وقنوات التدفقات المالية غير المشروعة، وتحديد البلدان التي تصدر منها هذه الأموال والأماكن التي تستقر فيها، فضلاً عن الصكوك القانونية القائمة والمبادرات الأخرى المصممة للحد من هذه التدفقات. |
c) Proporcionar una plataforma para elaborar estrategias eficaces sobre la creación y el refuerzo de la capacidad nacional para la gestión de la información geoespacial, especialmente en los países en desarrollo y, a este respecto, ayudar a los países interesados a desarrollar todo el potencial de la información geoespacial y la tecnología subyacente; | UN | " (ج) توفير منبر يتم من خلاله وضع الاستراتيجيات الفعالة عن كيفية بناء وتعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية، ولا سيما في البلدان النامية، مع القيام، في هذا الصدد، بمساعدة من يرغب من البلدان على بلوغ كامل إمكانات تطوير المعلومات الجغرافية المكانية وما تقوم عليه من تكنولوجيات؛ |
c) Proporcionar una plataforma para elaborar estrategias eficaces sobre la creación y el refuerzo de la capacidad nacional para la gestión de la información geoespacial, especialmente en los países en desarrollo y, a este respecto, ayudar a los países interesados a desarrollar todo el potencial de la información geoespacial y la tecnología subyacente; | UN | " (ج) توفير منبر يتم من خلاله وضع الاستراتيجيات الفعالة عن كيفية بناء وتعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية، ولا سيما في البلدان النامية، مع القيام، في هذا الصدد، بمساعدة من يرغب من البلدان على بلوغ كامل إمكانات تطوير المعلومات الجغرافية المكانية وما تقوم عليه من تكنولوجيات؛ |
c) Prestar apoyo a la investigación y la difusión de información sobre la incidencia del género en las causas y efectos del consumo y uso indebido de sustancias como los estupefacientes y el alcohol y elaborar estrategias eficaces que tengan en cuenta el género de las personas con fines de prevención, tratamiento y rehabilitación, incluidas las destinadas específicamente a mujeres embarazadas; | UN | )ج( دعم أنشطة البحث ونشر المعلومات بشأن الفروق بين الجنسين من حيث أسباب وآثار استعمال وإساءة استعمال المواد، بما فيها المخدرات والكحول، واستحداث نهوج فعالة تراعي الفروق بين الجنسين للوقاية والعلاج والتأهيل، بما في ذلك النهوج المصممة خصيصا للحوامل؛ |
En el presente informe, el Relator Especial analiza las causas fundamentales del odio religioso y los factores políticos que lo agravan a fin de comprender mejor ese inquietante fenómeno y elaborar estrategias eficaces de prevención y respuesta. | UN | وينصب اهتمام المقرر الخاص في هذا التقرير على الأسباب الجذرية للكراهية الدينية والعوامل السياسية التي تؤججها بغية التوصل إلى فهم أفضل لهذه الظاهرة المقلقة ووضع استراتيجيات فعالة لمنعها ومواجهتها. |
Es también esencial para elaborar estrategias eficaces y velar por la pertinencia de las respuestas de política a las cuestiones ambientales y de desarrollo, y preparar planes de acción sobre las prioridades adecuadas. | UN | وهي أساسية أيضا لوضع استراتيجيات فعالة وتأمين ملاءمة استجابات السياسة العامة لقضايا البيئة والتنمية، ووضع خطط عمل ذات أولوية مناسبة(). |