ويكيبيديا

    "elaborar marcos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع أطر
        
    • وضع الأطر
        
    • وضع أُطر
        
    • تطوير أطر
        
    • لوضع أطر
        
    • ووضع أطر
        
    • استحداث أطر
        
    • استحداث أُطر
        
    Esto puede ayudar a elaborar marcos de resultados más realistas y comprensibles y evitar diálogos paralelos sobre la rendición de cuentas. UN ويمكن أن يساعد ذلك على وضع أطر للنتائج أكثر واقعية وأيسر فهمًا، وتفادي إجراء حوارات متوازية بشأن المساءلة.
    Asimismo, es preciso elaborar marcos conceptuales para evaluar la eficacia de las políticas de protección de los migrantes y analizar los vínculos entre la migración internacional y el desarrollo. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى وضع أطر مفاهيمية لتقييم كفاءة سياسات حماية المهاجرين وتحليل الصلات بين الهجرة الدولية والتنمية.
    El problema global para los gobiernos nacionales debe consistir, por lo tanto, en elaborar marcos de la política general que posibiliten y estimulen esos cambios. UN ولذا فإن أهم تحد يواجه الحكومات الوطنية هو وضع أطر للسياسة العامة تيسر هذه التغييرات وتشجع عليها.
    Al elaborar marcos jurídicos y normativos para reglamentar estas tecnologías, se deberá prestar atención a las de carácter múltiple. UN ولدى وضع الأطر القانونية والسياسة العامة للتعامل مع هذه التكنولوجيات، ينبغي إيلاء الاعتبار لدور التكنولوجيات المتعددة.
    El Comité de Organización debería seguir centrándose principalmente en cuestiones temáticas estratégicas, en crear asociaciones de colaboración dentro y fuera de las Naciones Unidas y en elaborar marcos de rendición de cuentas mutua. UN على أن محور تركيز اللجنة التنظيمية الرئيسي لا بد وأن يظل منصّباً على المسائل المواضيعية الاستراتيجية، بمعني بناء الشراكات ضمن الأمم المتحدة وخارجها وعلى وضع أُطر المساءلة المتبادلة.
    :: elaborar marcos de seguimiento y evaluación para determinar cambios en el comportamiento y las actitudes en relación con la violencia en las escuelas. UN :: تطوير أطر للرصد والتقييم من أجل تقييم التغيرات في المواقف والسلوك تجاه العنف في المدارس.
    Los exámenes regionales podrían servir de base para elaborar marcos específicos para cada región, sobre la base de la cooperación Sur-Sur y el intercambio de buenas prácticas para orientar la aplicación en el ámbito nacional. UN ومن شأن عمليات الاستعراض الإقليمية توفير الأساس اللازم لوضع أطر مخصصة لكل منطقة، استنادا إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتقاسم الممارسات الجيدة للاسترشاد بها في التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Se organizarán consultas a nivel regional y mundial para promover y fomentar la moderación y elaborar marcos encaminados a eliminar de la Internet información ilícita relativa a las drogas. UN وستُنظم مشاورات على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي للترويج لضبط النفس وتشجيعه ووضع أطر ﻹزالة المعلومات غير القانونية المتصلة بالمخدرات من الانترنت.
    Por consiguiente, el objetivo supeditante de los gobiernos nacionales ha de ser el de elaborar marcos normativos que permitan la realización de esos cambios y los alienten. UN ولهذا فإن الهدف العام للحكومات الوطنية يجب أن يتمثل في وضع أطر سياسات تمكﱢن من تحقيق هذه التغييرات وتشجع عليها.
    La mayoría de las Partes subrayaron la necesidad de mejorar la capacidad para elaborar marcos institucionales destinados específicamente a las actividades relacionadas con el cambio climático. UN وشدد معظم الأطراف على الحاجة إلى وجود قدرة محسنة على وضع أطر مؤسسية تكرس على وجه الخصوص للأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    :: elaborar marcos nacionales de criterios e indicadores en materia de ordenación forestal sostenible UN :: وضع أطر وطنية لمعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات
    :: elaborar marcos nacionales de criterios e indicadores en materia de ordenación forestal sostenible UN :: وضع أطر وطنية لمعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات
    Es necesario elaborar marcos reglamentarios sólidos y establecer objetivos de acceso universal que se ajusten a los objetivos nacionales de desarrollo. UN ولا بد من وضع أطر تنظيمية قوية وتحديد أهداف تعميم الوصول إلى الخدمات وفقاً للأهداف الإنمائية الوطنية.
    :: elaborar marcos nacionales de criterios e indicadores en materia de ordenación forestal sostenible UN :: وضع أطر وطنية لمعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات
    :: elaborar marcos de vigilancia y evaluación para determinar cambios en el comportamiento y las actitudes en relación con la violencia en las escuelas. UN :: وضع أطر للرصد والتقييم يتم من خلالها تقييم التغيّرات في المواقف والسلوكيات فيما يتصل بالعنف في المدارس.
    Se hizo especial hincapié en la necesidad de elaborar marcos reglamentarios conformes al derecho internacional. UN وتم التركيز بوجه خاص على وضع الأطر التنظيمية وفقا للقانون الدولي.
    Tener en cuenta los riesgos para las personas, los bienes, la salud pública y el medio ambiente relacionados con el lanzamiento, el funcionamiento en órbita y el reingreso de los objetos espaciales al elaborar marcos reglamentarios nacionales y normas internacionales UN مُعالجة المخاطر المُحدقة بالناس والممتلكات والصحة العامة والبيئة من جرَّاء إطلاق أجسام فضائية وتشغيلها في المدار وعودتها إلى الغلاف الجوي عند وضع الأطر التنظيمية الوطنية والمعايير الدولية
    :: elaborar marcos para evaluar el grado de apertura de los programas estadísticos de las oficinas nacionales e internacionales de estadística. UN :: وضع أُطر لتقييم مدى يُسر الاطلاع على البرامج الإحصائية للمكاتب الإحصائية الوطنية والدولية.
    41. Por lo que se refiere al punto ii), la UNCTAD ha seguido prestando asistencia a los países en desarrollo para elaborar y establecer programas nacionales de Biotrade a fin de aumentar su capacidad institucional para elaborar marcos de políticas en apoyo de Biotrade. UN 41- وفيما يخص النقطة `2`، واصل الأونكتاد مساعدته للبلدان النامية في تطوير وإنشاء برامج وطنية للتجارة البيولوجية بغية تدعيم قدرتها المؤسسية على وضع أُطر للسياسات العامة لدعم التجارة البيولوجية.
    Asimismo, se dará prioridad a elaborar marcos para simulaciones y proyecciones y a facilitar el seguimiento y la aplicación en varias esferas relacionadas con el comercio y el desarrollo económico y social. UN وستعطى الأولية أيضا إلى تطوير أطر لوضع النماذج والإسقاطات، وتيسير الرصد والتنفيذ في مختلف مجالات التجارة والاقتصاد والتنمية الاجتماعية.
    El perfeccionamiento de ese procedimiento complementa la labor que se inició en el contexto del CAC para elaborar marcos estratégicos que facilitaran la adopción de criterios más integrados para la consolidación de la paz en determinados países. UN والتحسينات التي طرأت على العملية تستكمل ما بذل من جهود في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية لوضع أطر عمل استراتيجية من شأنها أن تكفل المزيد من التكامل في نهج بناء السلام في بلدان مختارة.
    Se organizarán consultas a nivel regional y mundial para promover y fomentar la moderación y elaborar marcos encaminados a eliminar de la Internet información ilícita relativa a las drogas. UN وستُنظم مشاورات على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي للترويج لضبط النفس وتشجيعه ووضع أطر ﻹزالة المعلومات غير القانونية المتصلة بالمخدرات من الانترنت.
    Es preciso elaborar marcos jurídicos y políticos para definir una política clara en materia forestal que asegure un régimen estable de tenencia y transferencia de la tierra y la capacidad adecuada para garantizar su cumplimiento, una amplia participación de los diversos grupos interesados y un proceso de consultas entre el sector público y el privado. UN ويلزم استحداث أطر قانونية وأطر للسياسات من أجل بلورة سياسة حرجية واضحة تكفل وضع ترتيبات لحيازة الأراضي بطريقة مضمونة وقابلة للنقل مع توفير القدرات الكافية لتنفيذها، يشارك فيها عدد كبير من أصحاب المصالح المتعددين ويجري في إطارها التشاور بين القطاعين العام والخاص.
    :: elaborar marcos nacionales de criterios e indicadores de ordenación sostenible de los bosques UN :: استحداث أُطر وطنية للمعايير والمؤشرات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد